DECIDIENDO - перевод на Русском

решая
decidir
abordar
resolver
hacer frente
decisión
encarar
solucionar
afrontar
frente
enfrentar
постановив
decidió
dictaminando
решение
decisión
solución
fallo
sentencia
resolver
abordar
decidir
определяет
determina
define
establece
decide
identifica
especifica
fija
estipula
señala
fijará
решив
decidir
abordar
resolver
hacer frente
decisión
encarar
solucionar
afrontar
frente
enfrentar
решать
decidir
abordar
resolver
hacer frente
decisión
encarar
solucionar
afrontar
frente
enfrentar
решить
decidir
abordar
resolver
hacer frente
decisión
encarar
solucionar
afrontar
frente
enfrentar

Примеры использования Decidiendo на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Ustedes dos decidiendo que la vida de su hijo… era mucho más importante que la de Josh Tate.
Вы двое решили, что жизнь вашего сына намного важнее, чем жизнь Джоша Тейта.
He pasado mi vida cultivando la imagen de esta familia, decidiendo quien nos ve y como nos ve.
Я всю жизнь создавала имидж этой семьи, решала, кто нас видит и в каком свете.
El fiscal del distrito… está, en este mismo momento, decidiendo si debería, o no, ser acusado… por agresión… criminal.
Прокурор округа в данный момент решает, стоит ли меня обвинять в злонамеренном нападении.
Bueno, tú estás aquí sentado decidiendo qué puto coche nuevo comprarte
Сидишь тут, решаешь какую бы новую крутую тачку купить, а моя мама того
mirando por la ventana, decidiendo el futuro de la ciudad.
смотрящий в окно, решающий судьбу моего города.
estándares de calidad controlados, decidiendo quién puede vender, y a quién.
продажу алкоголя, со всеми стандартами, Решали, кто будет продавать и кому.
resguardará los intereses de los autores, bien sea concertando el acuerdo recomendado, decidiendo la expropiación o adoptando ambas medidas.
министерство сельского хозяйства учтет интересы авторов или заключив предложенное соглашение, и/ или приняв решения об экспроприации.
Otros subgrupos apoyan la labor del comité interinstitucional determinando posibles objetivos, decidiendo las medidas apropiadas respecto de cada uno de los objetivos
Дополнительные подгруппы поддерживают работу межведомственного комитета, выявляя потенциальные цели, принимая решения о надлежащих мерах в отношении каждой цели
Y dos fueron al mismo tipo que se pasó tres horas decidiendo en el almacén.
И две из них одному и тому же парню, который провел три часа в задней комнате, чтобы решиться.
salidas del recinto histórico, decidiendo a su discreción a quién permitir
выходы из этого древнего монастыря, решая по своему усмотрению, кого следует,
La Comisión creó un nuevo procedimiento especial(decisión 2004/110) decidiendo nombrar, por un período de tres años,
Комиссия учредила новую специальную процедуру( решение 2004/ 110), постановив назначить сроком на три года специального докладчика,
La impuntualidad crónica de Jake, su desorden, y el hecho de que se pasó media mañana decidiendo qué tenis ponerse… esas son solo algunas de las razones por las que llegamos tarde.
У Джейка хроническая медлительность, а его разгильдяйство и тот факт, что он потратил полдня, решая, какие кроссовки надеть… лишь одна из причин, почему мы опоздали.
El Consejo de Seguridad podría demostrar una vez más su empeño en completar las tareas que ya están tan adelantadas en Timor-Leste, decidiendo prorrogar el mandato de la UNMISET por un año adicional hasta el 20 de mayo de 2004.
Совет Безопасности может пожелать вновь продемонстрировать свою приверженность завершению выполнения задач, в решении которых в Тиморе- Лешти уже достигнут значительный прогресс, постановив продлить мандат МООНПВТ еще на один год-- до 20 мая 2004 года.
El Secretario General continuó con sus buenos oficios, decidiendo que éstos deben mantener un perfil bajo, y que el apoyo de las Naciones Unidas a Colombia debe
Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций продолжал оказывать свои добрые услуги, решив, что они не должны сопровождаться широкой оглаской
El 17 de febrero de 2005 la Sala I de Cuestiones Preliminares dictó la primera decisión judicial de las salas en un caso, decidiendo celebrar consultas con el Fiscal
Февраля 2005 года Палата предварительного производства I приняла первое судебное решение палат по одному делу, постановив провести распорядительное совещание с Прокурором
podrían seguir decidiendo"no, yo quiero hombres", o"un momento.
и вы даже можете решить" Нет, нет, нет, я хочу, чтоб это были мужчины", а можете" Так, подожди- ка минутку".
Lo más notable es que las delegaciones interesadas no insistieron en poner a votación sus posiciones principales, decidiendo en lugar de ello someterse pacientemente a un examen colectivo de la multiplicidad de cuestiones involucradas.
Примечательно то, что заинтересованные делегации не настаивали на голосовании в соответствии со своими первоначальными позициями, решив вместо этого терпеливо подчиниться решению о коллективном изучении множества затронутых вопросов.
Lamentablemente, desde entonces el país ha retrocedido a ese respecto, decidiendo que si esa cuestión es objeto de una diferencia entre los padres será el padre se tome la decisión definitiva,
К сожалению, с этого времени в стране был сделан шаг назад в этой конкретной области и было решено, что этот вопрос является спорным и окончательное решение остается за отцом,
Decidiendo que el cargo del 4,5% para cubrir los costos acumulables del servicio respecto de los funcionarios en actividad se examinará cada cinco años para garantizar que se obtengan los importes necesarios para cumplir los objetivos de financiación;
Постановить, что ставка в размере 4, 5 процента на покрытие начисляемых финансовых обязательств в отношении работающих сотрудников будет пересматриваться каждые пять лет с целью обеспечить выделение сумм, необходимых для достижения целей финансирования;
Decidiendo que el cargo del 2% para cubrir el pasivo acumulado del seguro médico se examinará cada cinco años para garantizar que se obtengan los importes necesarios para cumplir los objetivos de financiación;
Постановить, что ставка начисляемых обязательств по медицинскому страхованию после выхода на пенсию в размере 2 процентов будет пересматриваться каждые пять лет с целью обеспечить выделение сумм, необходимых для достижения целей финансирования;
Результатов: 75, Время: 0.0827

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский