Примеры использования
Решая
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Осуществляя свои обязательства и решая общие вопросы прав человека,
En general, al cumplir sus obligaciones y ocuparse de las cuestiones relativas a los derechos humanos,
Решая уравнения правой рукой,
Resuelvo ecuaciones con mi mano derecha.
Он называет значение числа пи. До тысячи знаков после запятой. Одновременно решая в уме дифференциальные уравнения.
Estaba recitando los dígitos de Pi hasta el decimal número 1000, mientras resolvía ecuaciones diferenciales en su cabeza.
Соответственно государства, решая в законодательном порядке вопрос о гражданстве,
Por lo tanto, al abordar la cuestión de la ciudadanía en su legislación,
В настоящее время ФАО работает с 16 несамоуправляющимися территориями, решая главным образом проблемы, связанные с охраной окружающей среды прибрежных районов.
Actualmente, la FAO trabaja con los 16 Territorios no autónomos principalmente para enfrentar cuestiones relativas a la protección del medio ambiente costero.
Решая эти задачи, МООНДРК не может позволить себе действовать без всеобъемлющего административного
Para hacer frente a tales desafíos, la MONUC no puede funcionar sin una supervisión exhaustiva de la administración
Решая проблему, Камеруну следует выяснить, какие меры принимались в других странах,
Para abordar el problema, el Camerún debe averiguar qué medidas se han adoptado en otros países
Решая вопрос о допустимости или относимости доказательств,
La Corte, al decidir sobre la pertinencia o la admisibilidad de las pruebas presentadas por un Estado,
Решая эту задачу, Генеральный секретарь обещал переориентировать меры институционального реагирования Организации Объединенных Наций на вызовы, с которыми она сталкивается.
Para hacer frente a esa demanda, el Secretario General propuso que se reconfigurara la respuesta institucional de las Naciones Unidas en función de los retos a que se enfrentaba.
Решая вопросы, связанные с положением трудящихся- мигрантов,
Al abordar las cuestiones relativas a los trabajadores migrantes,
Решая эту задачу, мы разработали новую модель развития,
Al abordar este desafío hemos adoptado un nuevo modelo de desarrollo,
Решая в первую очередь экономические задачи,
Al resolver estos problemas económicos, estamos ofreciendo a
Решая эти глобальные проблемы, крайне важно сохранить то, что было достигнуто на проходившей в прошлом году специальной сессии, посвященной ВИЧ/ СПИДу.
Al abordar esos desafíos mundiales, es fundamental que se mantenga el impulso generado en el último período extraordinario de sesiones con respecto al VIH/SIDA.
Решая вопросы безопасности, важно укреплять новую концепцию безопасности-- концепцию взаимного доверия,
Al abordar las cuestiones de seguridad es imperativo promover un nuevo concepto de seguridad basado en la equidad,
содержащих оговорки или возражения, не решая вопроса о юридическом значении этих документов; и.
sus funciones de depositario, sin pronunciarse sobre los efectos jurídicos de esos documentos; y.
Комитет принимает во внимание то обстоятельство, что гражданским правительствам было необходимо преодолеть авторитарное наследие военного режима, решая одновременно застарелые проблемы социального
El Comité observa que los gobiernos civiles han tenido que superar el legado autoritario del régimen militar al tiempo que hacían frente a problemas sociales
Потрясенный монах решает оставить чайный котелок в качестве подношения своему бедному храму, решая не использовать его впредь для приготовления чая.
El asombrado monje decide dejar la tetera como una ofrenda al pobre templo donde vive, eligiendo no usarla para hacer té de nuevo.
не в каком-то последовательном порядке; решая новые задачи,
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文