Примеры использования
Resuelvan
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
es imprescindible que ambas partes se atengan a sus compromisos y resuelvan todos los problemas pendientes mediante negociaciones.
этого процесса настоятельно необходимо, чтобы обе стороны придерживались своих обязательств и урегулировали все нерешенные вопросы посредством переговоров.
La Comisión confía en que los órganos de los Tribunales resuelvan sin demora los problema mencionados que son de su competencia.
Комитет полагает, что органы трибуналов оперативно решат упомянутые выше вопросы, относящиеся к их компетенции.
El Secretario General atinadamente ha optado por exhortar a ambas partes en el Asia meridional a que reanuden el diálogo bilateral y resuelvan sus diferencias por medios pacíficos.
Генеральный секретарь мудро предпочел обратиться к обеим сторонам в Южной Азии, призвав их к возобновлению двустороннего диалога и урегулированию споров мирными средствами.
el Japón espera que las partes interesadas resuelvan sus diferencias cuanto antes y reanuden las negociaciones con Siria.
соответствующие стороны как можно скорее урегулируют свои разногласия и возобновят переговоры по сирийскому направлению.
Iii Resuelvan aprobar el Modelo de Protocolo Adicional como norma para verificar el cumplimiento del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares;
Iii принять решение об утверждении Типового дополнительного протокола в качестве нормы для проверки соблюдения Договора о нераспространении ядерного оружия;
No esperamos que los monos resuelvan problemas de mecánica cuántica,
Мы не ждем, что обезьяны решат проблемы квантовой механики,
pongan fin al conflicto y resuelvan sus diferencias por medios pacíficos.
к усилиям по прекращению дальнейшего конфликта и урегулированию их разногласий мирными средствами.
esperamos que los dos países den muestras de suma moderación y resuelvan sus divergencias en forma amistosa.
напряженностью между Ираном и Афганистаном и надеемся, что эти две страны воздержатся от насилия и полюбовно урегулируют свои разногласия.
Voy a dejar que lo resuelvan ellos porque tengo claro un sitio donde seguro no se va a quedar.
Пусть они решают, поскольку я знаю место где она точно не останется.
No obstante, para ello se requiere que las autoridades competentes resuelvan, entre otras, la cuestión de la tenencia de tierras.
Вместе с тем это предполагает решение соответствующими властями вопроса, в частности, о землевладении.
Como diseñadores, soñamos que nuestros diseños resuelvan problemas múltiples,
Дизайнеры, мечтаем, что наши проекты решат многогранные проблемы,
insta a Israel y Palestina a que resuelvan sus diferencias territoriales mediante negociaciones políticas.
настоятельно призывая Израиль и Палестину к урегулированию своих территориальных споров на основе политических переговоров.
Por consiguiente, esperamos sinceramente que los Estados Unidos reconsideren sus políticas, resuelvan todas sus diferencias importantes
Поэтому мы искренне надеемся, что Соединенные Штаты пересмотрят свою политику, урегулируют оставшиеся разногласия,
aprendan a hablar, leer, que resuelvan problemas matemáticos y que tengan una idea.
учатся говорить и читать, решают математические задачи, рождают идеи.
los líderes del mundo resuelvan nuestros problemas.
мировые лидеры решат наши проблемы.
Las autoridades rusas dan la impresión de que no les importa Kaliningrado o de que esperan que otros resuelvan sus problemas.
Создается впечатление, что, либо российские власти не заботится о Калининграде, либо ожидают, что эту проблему решат за них другие.
Velar por que todas las partes resuelvan sus diferencias de forma pacífica
Обеспечить, чтобы все стороны решали свои разногласия мирным путем
A menos que se aborden y resuelvan esas causas, las víctimas de las crisis humanitarias no tendrán seguridad de que se encuentre una solución duradera a su trágica situación.
Пока эти причины не будут рассмотрены и устранены, жертвы гуманитарных кризисов не смогут рассчитывать на прочное урегулирование своего трагического положения.
El mundo desea que los griegos y los turcochipriotas resuelvan su problema de más de dos decenios.
Мир хочет, чтобы киприоты- греки и киприоты- турки решили свою проблему, которой уже более двух десятков лет.
Abrigamos la esperanza de que los dirigentes israelíes acepten las realidades existentes sobre el terreno y resuelvan todas las cuestiones pendientes con la Autoridad Nacional Palestina.
Мы надеемся, что руководство Израиля смирится с существующими в регионе реалиями и урегулирует все неразрешенные вопросы во взаимодействии с Палестинским национальным органом.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文