САМОЕ ТЯЖЕЛОЕ - перевод на Испанском

más difícil
более сложным
труднее
сложнее
самое сложное
более трудным
наиболее трудной
тяжелее
более затруднительным
больше затрудняет
самое тяжелое
más dura
самый тяжелый
усерднее
сильнее
сложнее
жестче
труднее
еще тяжелее
крепче
самый трудный
самый крутой
más grave
более серьезный
более серьезно
наиболее серьезным
более тяжким
более суровое
более острой
наиболее тяжкое
наиболее острой
более тяжелым
более остро

Примеры использования Самое тяжелое на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Это тяжелое время, самое тяжелое.
Es un momento difícil, el más difícil.
Последний вопрос- какое было самое тяжелое время в вашей жизни?
Esta es la última pregunta. Hasta ahora,¿cuándo fue el momento más difícil para usted?
Сегодня Африка несет самое тяжелое бремя проблем современного мира, серьезнейшими из которых являются вооруженные конфликты,
Hoy día África asume la carga más pesada de las dificultades del mundo contemporáneo, las peores de
Самое тяжелое, когда живешь в прошлом- что ты должен лгать всем и обо всем.
La parte más difícil de vivir en el pasado es que todo lo que le digas a todo el mundo será una mentira.
И самое тяжелое- это… не заниматься самобичеванием каждый день… за то, что попала в эту ситуацию.
Y la parte más dura es… no machacarme a mí misma cada día por meterme en esa situación.
Это будет самое тяжелое, из всего, что ты делал в жизни, Майк.
Va a ser la cosa más difícil que has hecho en tu vida, Mike.
В оставшиеся месяцы самое тяжелое бремя ляжет на правительство Турции,
En los meses que quedan, la tarea más pesada corresponderá al Gobierno de Turquía,
Самое тяжелое решение, которое я принимала в прошлом году, Было- какую прическу сделать.
La decisión más difícil del año pasado fue elegir que peinado hacerme.
Самое тяжелое положение в этой области отмечается в сельских районах, в которых проживает много албанцев.
La situación más grave se da en las zonas rurales donde hay muchos albaneses.
В шесть утра дня схватки для Уолтера началось самое тяжелое в жизни боксера ожидание.
A las seis de la mañana de la jornada del combate comienza la etapa más dura del oficio de boxeador, la espera.
Никто не знает где она или все ли с ней в порядке и это самое тяжелое.
No saber dónde está o si está bien… es la parte más difícil.
Гуманитарная система перестает работать на самых уязвимых территориях в самое тяжелое для них время.
El sistema humanitario está defraudando a las comunidades más vulnerables en su momento más duro.
Так что, я схватил самое тяжелое, что нашел, разбил окно
Así que tomé la cosa más pesada que pude encontrar,
Самое тяжелое в том, чтобы быть приговоренным к смерти криминальной организацией Фактически, когда приказы отданы вся организация охотиться за тобой.
Lo dificil de estar marcado para morir por una organización criminal es el hecho que una vez dada la orden toda la organización está detrás tuyo.
Самое тяжелое в жизни- терять тех, кого любишь- Ты должен научиться
Lo más difícil en la vida es perder a la gente que uno ama,
Самое тяжелое положение-- у работников неформального сектора( включая детей),
La situación es peor para los trabajadores(incluidos los niños) del sector no estructurado de la economía,
Это самое тяжелое, что мне приходилось делать,
Esto es lo más duro que he tenido que hacer,
мою семью это было самое тяжелое, что я когда-нибудь испытывал.
a mi familia ha sido lo más doloroso que he soportado jamás.
оставила ее совсем одну… Самое тяжелое, что я сделала в жизни.
dejarla allí sola es lo más difícil que he hecho.
на плечах женщин лежит самое тяжелое бремя работы в этих секторах,
las mujeres son las que asumen la carga más pesada en estos sectores y, en términos generales,
Результатов: 59, Время: 0.0495

Самое тяжелое на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский