САМЫЕ ШИРОКИЕ - перевод на Испанском

más amplias
более широкий
более всеобъемлющий
более комплексный
более широко
более обширной
более масштабной
более крупного
наиболее всеобъемлющим
mayor
более
увеличение
расширение
повышение
майор
усиление
старший
большей
более широкого
дальнейшего
más extensas
более широкой
крупнейшей
самой большой
более подробный
более длительный
более продолжительный
более обширный
более длинный
más amplio
более широкий
более всеобъемлющий
более комплексный
более широко
более обширной
более масштабной
более крупного
наиболее всеобъемлющим
más amplia
более широкий
более всеобъемлющий
более комплексный
более широко
более обширной
более масштабной
более крупного
наиболее всеобъемлющим
más amplios
более широкий
более всеобъемлющий
более комплексный
более широко
более обширной
более масштабной
более крупного
наиболее всеобъемлющим

Примеры использования Самые широкие на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
причем не только на Балканах и в Руанде-- их судебная практика также имеет самые широкие последствия.
la reconciliación a largo plazo, y no solo en los Balcanes y Rwanda; su jurisprudencia ha tenido efectos mucho más amplios.
по мнению АС, предприятия уровня 3 открывают для стран самые широкие возможности в деле обеспечения роста, инвестиций и экономического развития.
las entidades de nivel 3 eran las que ofrecían a los países mayores posibilidades de crecimiento, inversión y desarrollo económico.
руководителями сектора промышленной энергетики, по-видимому, самые широкие возможности для обеспечения долгосрочной экономии за счет эффективного использования энергии,
de los administradores de la energía industrial tal vez ofrece las mayores posibilidades de lograr economías en la eficiencia de la energía a largo plazo,
В пункте 1 статьи 5 статута Группы предусматриваются" самые широкие возможности изучения любых вопросов, влияющих на эффективность обслуживания и надлежащее использование средств".
El párrafo 1 del artículo 5 del estatuto de la Dependencia le concede" las más amplias facultades de investigación respecto de todos los asuntos que influyan en la eficiencia de los servicios y en la debida utilización de los fondos".
Что касается борьбы с незаконными доходами, то предусматриваются самые широкие возможности для конфискации доходов от преступной деятельности в пользу того государства, где она осуществлялась.
En cuanto a impedir el aprovechamiento de las ganancias ilícitas, se autoriza con la mayor amplitud posible la confiscación de los bienes producto de actos delictivos a beneficio del Estado en que se hayan cometido.
Для борьбы с кризисом страны приняли самые широкие меры, направленные главным образом на поддержку совокупного спроса
La reacción de los países frente a la crisis generó un amplio espectro de medidas cuyos objetivos principales pueden sintetizarse en el fortalecimiento de la demanda agregada
Секретариат является крупнейшим подразделением Организации Объединенных Наций, базирующимся в Центральных учреждениях, насчитывающим в своем штате почти 5000 сотрудников и имеющим самый широкий мандат и самые широкие программные обязанности.
La Secretaría es la entidad de las Naciones Unidas que tiene el mayor número de personal en la Sede,-- casi 5.000 personas-- y su mandato y responsabilidades relativas a los programas son los más amplios.
Другие выступавшие указывали, что совместные меры должны основываться на общих ценностях, отражающих самые широкие устремления глобального общества,
Otros oradores declararon que debían formularse respuestas comunes a partir de valores compartidos que reflejen las aspiraciones más amplias de la sociedad mundial,
Во-первых, проведены самые широкие за всю историю Организации Объединенных Наций консультации: консультации заместителей Председателя
En primer lugar, hemos visto que tuvieron lugar las consultas más amplias que se han realizado en la historia de las Naciones Unidas:
Это предоставит Суду самые широкие полномочия для максимально независимого решения его собственных административных вопросов
Ello daría a la Corte la mayor discreción para ocuparse de la cuestión con toda la independencia necesaria para su correcta administración,
поддержания стандартов качества, с тем чтобы насколько это возможно охватывать самые широкие слои мирового населения.
velar por la puntualidad de su producción y mantener las normas de calidad con objeto de llegar a un público mundial más amplio.
подготовка иллюстрированных брошюр, рассчитанных на самые широкие слои населения независимо от уровня образования людей;
preparando folletos con ilustraciones para alcanzar a una audiencia más amplia, a base del nivel de educación; y proporcionando consejos en materia de seguridad
Закон от 17 июня 1991 года дает самые широкие права всем действующим в Армении религиозным конфессиям.
la citada ley otorga los derechos más amplios a todas las confesiones religiosas practicadas en Armenia.
В этом типовом законе содержатся конкретные положения для государств, желающих обеспечить самые широкие возможности в области оказания помощи в ходе расследований, уголовного преследования
En esa Ley modelo figuran disposiciones específicas dirigidas a los Estados que deseen proporcionar la más amplia asistencia respecto de investigaciones, procesos y actuaciones judiciales relacionados con asuntos penales,
ее партнерам по оказанию чрезвычайной помощи были предоставлены самые широкие за все время возможности доставки гуманитарной помощи гражданскому населению в южном Судане в рамках операции" Мост жизни для Судана".
las Naciones Unidas y sus colaboradores en las actividades de socorro obtuvieron el más amplio acceso hasta la fecha para la entrega de asistencia humanitaria a civiles en el sur del Sudán bajo el patrocinio de la Operación Supervivencia en el Sudán.
общение между балканскими городами предполагают в первую очередь самые широкие формы многогранного сотрудничества в области здравоохранения,
las ciudades de los Balcanes entrañará, en primer lugar, una gran variedad de modalidades de cooperación en las esferas de la salud,
Рабочая группа призвала государства- участники предоставлять друг другу на взаимной основе самые широкие возможности по оказанию правовой помощи,
El Grupo de trabajo ha instado a los Estados parte a que se presten la más amplia asistencia judicial recíproca, especialmente en favor de los países en desarrollo,
В частности, Инспекторы хотели бы обратить внимание на необходимость обеспечения баланса между выходом на самые широкие рынки труда, как это делается с помощью новых вебсистем,
En particular, los inspectores destacan que es preciso dar con el justo medio entre abrirse a mercados laborales muy amplios, tal como lo permiten muchos de los nuevos sistemas basados en la Web,
которые расширят сферу охвата процесса принятия решений, с тем чтобы в нем принимали участие самые широкие слои населения наших обществ.
a crear mecanismos de consulta nacionales y regionales que permitan que la participación de nuestras sociedades en la adopción de decisiones sea lo más amplia posible.
глобальный документ с широким кругом участников обеспечивает самые широкие рамки для сотрудничества в целях противодействия существующим и новым формам транснациональной организованной преступности.
gran número de Estados, ofrecía el ámbito más amplio posible de cooperación para abordar las formas de delincuencia organizada transnacional existentes y las que estaban empezando a aparecer.
Результатов: 58, Время: 0.0417

Самые широкие на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский