СГЛАДИТЬ - перевод на Испанском

mitigar
смягчения
смягчить
уменьшения
ослабления
снижения
облегчения
уменьшить
сокращения
ослабить
облегчить
reducir
сокращения
сократить
уменьшения
снижения
уменьшить
снизить
свести
смягчения
ослабить
ослабления
atenuar
смягчения
смягчить
уменьшения
ослабления
ослабить
уменьшить
снижения
снизить
сокращения
сгладить
suavizar
смягчить
смягчения
ослаблению
ослабить
сгладить
сглаживания
уладить
paliar
смягчения
устранения
смягчить
облегчения
уменьшения
решения проблемы
преодоления
облегчить
устранить
ликвидации
eliminar
ликвидировать
покончить
ликвидации
устранения
искоренению
устранить
удалить
исключить
искоренить
удаления
nivelar
выравниванию
выровнять
сглаживать

Примеры использования Сгладить на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
увеличение поступлений помогли сгладить бюджетные и внешнеэкономические диспропорции,
de sus ingresos ayudaron a atenuar los desequilibrios fiscales
Ожидается, что благодаря этому удастся постепенно улучшить ситуацию с перенаселенностью в других тюрьмах и сгладить проблемы, связанные с содержанием заключенных,
Se espera que esto mejore gradualmente el hacinamiento de otras cárceles y alivie los problemas relacionados con los reclusos muy conocidos
Весь этот комплекс мер помог сгладить различия в правах мужчин
Estos esfuerzos acumulados han ayudado a reducir las disparidades en cuanto a la igualdad
Развитие многостороннего процесса помогает сгладить потенциальные конфликты между заинтересованными сторонами и усиливает приверженность всех задействованных субъектов.
Promover la participación de múltiples interesados ayuda a atenuar los posibles conflictos entre éstos y refuerza su compromiso.
Такая политика может помочь сгладить некоторые долгосрочные последствия крупных экономических пространств для отечественной экономики.
Esas políticas podrían ayudar a atenuar algunos de los efectos de más largo plazo que tienen los grandes espacios económicos para su economía nacional.
Разработанные в настоящее время положения призваны сгладить давление и социальные издержки, вызванные структурной перестройкой,
Los dispositivos desarrollados actualmente están concebidos para amortiguar la presión y los gastos sociales inducidos por el ajuste estructural
прочное экономическое положение помогло сгладить последствия для экономики территории совершенных на Соединенные Штаты нападений 11 сентября.
la sólida base económica ayudó a amortiguar las consecuencias para la economía de los ataques del 11 de septiembre contra los Estados Unidos.
Поэтому исключительно важно сгладить напряженность и заручиться поддержкой государств- членов.
Por lo tanto, es muy importante calmar las tensiones y obtener el apoyo de los Estados Miembros.
солидарности и поможет сгладить диспропорции между странами
y contribuirá a reducir las disparidades entre los países
Посмотри́те, какие эмоции вы почти не испытываете, а каких у вас слишком много, и постарайтесь сгладить эти пики.
Observen qué emociones apenas sienten o tal vez las sienten demasiado e intenten disminuir esos picos.
стабильные доходы от экспорта энергоносителей оказались достаточными, чтобы сгладить негативные экономические
los ingresos estables de la exportación de energía bastaron para amortiguar los efectos negativos económicos
расхождения между двумя сторонами, которые Секретариат попытался сгладить.
diferencias que la Secretaría estaba tratando de conciliar.
не удалось значительно сгладить несоответствие между потребностями и имеющимися для их удовлетворения ресурсами.
los recursos no se redujo significativamente.
не удалось значительно сгладить несоответствие между потребностями и имеющимися для их удовлетворения ресурсами.
los recursos no se redujo significativamente.
Однако на практике этот предел часто превышался, хотя Комитет стремился сгладить наиболее резкие колебания путем окончательного согласования шкалы взносов.
Sin embargo, ese límite con frecuencia fue superado, aunque la Comisión procuró aliviar los cambios más drásticos mediante el proceso de mitigación.
Правительство надеется, что недавнее создание современной товарной биржи поможет сгладить некоторые глубоко укоренившиеся недостатки в функционировании государственной сбытовой системы.
Se espera que el reciente establecimiento por el Gobierno de una bolsa moderna de productos básicos contribuirá a aliviar algunos problemas estructurales del sistema de comercialización de los productos básicos.
Кроме того, не всегда имеются благоприятные условия для того, чтобы сгладить переход от школы к созданию их собственных предприятий.
Además, se hecha en falta un régimen de apoyo que facilite la transición de los jóvenes del entorno escolar a la creación de empresas.
потому что для него так лучше? Или пытаешься сгладить разочарование от собственной жизни?
es lo mejor para él o intentas compensar tu propia decepción sobre cómo acabó siendo tu vida?
удасться сгладить это дерьмо.
puedo hacer que se calmen las cosas.
В связи с этим необходимо поставить процесс глобализации экономики под контроль, с тем чтобы сгладить разрыв между центральными и периферийными экономическими системами
En este sentido, se debe regular la globalización de la economía para mitigar las asimetrías entre el centro y la periferia del sistema económico
Результатов: 101, Время: 0.3308

Сгладить на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский