CALMAR - перевод на Русском

успокоить
calme
tranquilice
aplacar
consolar
apaciguar
разрядить
desactivar
calmar
aliviar
reducir
apaciguar
disipar
descargar
aplacar
distender
успокоения
calmar
paz
apaciguamiento
tranquilidad
tranquilizar
aquietar
утихомирить
calmar
aplacar
se podría silenciar
apaciguar
разрядки
distensión
reducir
aliviar
distender
disipar
calmar
disminuir
descarga
desactivar
унять
aliviar
controlar
calmar
mitigan
dejar de
притупить
mitigar
aliviar
calmar
atenuar
adormecer
успокаивать
calme
tranquilice
aplacar
consolar
apaciguar
успокаивает
calme
tranquilice
aplacar
consolar
apaciguar
утолить
saciar
satisfacer
calmar

Примеры использования Calmar на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Pero ese cadáver no hizo nada para calmar mi ansiedad.
Но тот труп мало чем мне помог.
Es dudoso que los artículos actuales puedan calmar esas preocupaciones.
Сомнительно, что нынешние статьи могут развеять эти опасения.
pero necesitas calmarte y hablar con nosotros.
Но нужно успокоиться и все нам рассказать.
No me puedo calmar.
Я не могу успокоиться.
Excusas. Tenemos que calmar a Gaines.
Оправдания.- Ну, нам надо сохранять Гэйнса спокойным.
Se tienen que calmar.
Нам нужно успокоиться.
¿Te quieres calmar?
Не хочешь успокоиться?
invito a las partes a calmar sus diferencias amigablemente.
я предлагаю двум сторонам уладить свои разногласия мирным путем.
No hay palabras para calmar usted, Sr. Lee.
У меня нет слов, чтобы утешить вас, мистер Ли.
Escucha, chico, tienes que calmarte,¿sí?
Послушай, послушай, послушай! Слушай, малыш, ты должен успокоиться, понимаешь?
¿Qué tenemos que hacer para calmar el mar que nos rodea?
Что нам дать тебе, чтобы море вокруг нас успокоилось?"?
Te tienes que calmar ahora mismo.
Тебе надо срочно успокоиться.
Paso uno… calmar a todos.
Так… успокоились все.
Mira, tómate estas hierbas para calmar el dolor.
Вот немного трав для снятия боли.
Tengo que llamar al almirante Kendall y calmarle un poco.
Мне нужно позвонить адмиралу Кендаллу и уговорить его отступиться.
Se acaba de calmar.
Он только успокоился.
Vamos a…¿Podemos calmarnos?
Давай… Мы можем успокоиться?
Instó a que se alentara al Presidente Abbas en sus esfuerzos por calmar la situación.
Он призвал оказать поддержку президенту Аббасу в его усилиях по нормализации обстановки.
Estaba por abrir el muy anticipado Le Calmar Saint-Marie.
Готовился открыть долгожданный филиал" Ле Кальмар" на Сент- Мари.
No me puedo calmar.
Не могу успокоиться.
Результатов: 282, Время: 0.4182

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский