СДАЧИ - перевод на Испанском

entrega
передача
предоставление
посылка
самоотверженность
доставки
поставки
выдачи
сдачи
вручения
передает
fecha
дата
момент
день
срок
настоящего времени
датированный
depósito
склад
хранилище
депозит
хранение
депонирование
залог
резервуар
бак
вклад
корпус
rendición
подотчетность
привлечение
ответственность
капитуляция
сдаче
системы
обеспечения
cambio
смена
обмен
переход
сдвиг
напротив
отличие
изменения
перемен
преобразований
изменить
depositar
депонировать
хранения
депонирования
внести
сдать
передать
сдачи
возложить
депозит
entregas
передача
предоставление
посылка
самоотверженность
доставки
поставки
выдачи
сдачи
вручения
передает

Примеры использования Сдачи на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Предоставление дополнительно трети от установленного времени для сдачи экзаменов;
Un tercio de tiempo suplementario para presentarse a las pruebas;
Если убийца избежит сдачи крови?
¿Y si el asesino evita donar sangre?
Вот соверен- а с вас 19 и 10 пенсов сдачи.
Aquí tiene, y quiero mis diecinueve con diez peniques de cambio.
Люди выстраиваются в очередь для сдачи крови.
La gente se pone en fila para donar sangre.
Настоящий Протокол вступает в силу через три месяца после сдачи на хранение[ десятой][ двадцать пятой] ратификационной грамоты
El presente Protocolo entrará en vigor tres meses después de la fecha en que haya sido depositado el[décimo][vigésimo quinto]
Принятие осуществляется путем сдачи официального документа об этом на хранение депозитарию.
La aceptación se efectuará mediante el depósito de un instrumento formal a tal efecto en poder del depositario.
Настоящая Конвенция вступает в силу на девяностый день со дня сдачи на хранение пятидесятого документа о ратификации,
El presente Convenio entrará en vigor el nonagésimo día después de la fecha en que se deposite el quincuagésimo instrumento de ratificación,
Семинар ЮНИТАР/ УПВ на английском языке по вопросам сдачи договоров на хранение Генеральному секретарю
Seminario del UNITAR y la Oficina de Asuntos Jurídicos, en idioma inglés, sobre el depósito de instrumentos de firma y ratificación de tratados
Фактический показатель оказался выше вследствие добровольной сдачи и разоружения вооруженных групп после военного поражения группы<< М23>>
El mayor número se debió a la rendición y el desarme voluntarios de varios grupos armados tras la derrota militar del M23.
Коста-Рика предлагает, чтобы настоящий Протокол вступил в силу через три месяца после сдачи на хранение десятой ратификационной грамоты или документа о присоединении.
Costa Rica sugiere que este Protocolo entre en vigor tres meses después de la fecha en que haya sido depositado el décimo instrumento de ratificación o de adhesión.
Совещание на уровне министров станет также форумом для сдачи документов о ратификации
La reunión de nivel ministerial también será un foro para depositar instrumentos de ratificación
ветви для его объявления, опубликования и сдачи на хранение депозитарию договора.
publicación y depósito en poder del depositario del tratado.
Гражданские руководители боснийского населения в анклаве, согласно поступившим сообщениям, приступили к обсуждению с сербами своего рода условий сдачи.
Dentro del enclave, los dirigentes civiles de la población bosníaca empezaron a negociar con los serbios lo que se denominó las condiciones de la rendición.
Lt;< Каждая Высокая Договаривающаяся Сторона может в момент сдачи своего документа о ратификации заявить,
Cada una de las Altas Partes contratantes podrá, en el momento de depositar su instrumento de ratificación,
Все чаще Обвинителю и заместителю Обвинителя необходимо совершать поездки в бывшую Югославию для обсуждения вопросов добровольной сдачи обвиняемых.
El Fiscal y el Fiscal Adjunto cada vez tienen que viajar con más frecuencia a la ex Yugoslavia para considerar los casos de acusados que se entregan voluntariamente.
это список условий сдачи.
ésta es una lista de las condiciones de rendición.
Конвенция Организации Объединенных Наций против транснациональной организованной преступности была ратифицирована 14 декабря 2000 года, и в настоящее время осуществляется процедура сдачи на хранение ратификационной грамоты.
La Convención de las Naciones Unidas contra el Crimen Transnacional Organizado fue ratificada el 14 de diciembre de 2000 y el depósito de instrumento se encuentra en trámite.
имели место случаи добровольной сдачи.
lo que dio lugar a varios arrestos y entregas voluntarias.
Республика завершила процедуру ратификации и принимает меры для сдачи своего документа о ратификации на хранение Генеральному секретарю.
la República Centroafricana había concluido el procedimiento de ratificación y se disponía a depositar su instrumento de ratificación ante el Secretario General.
Адмирал, командир" Уверенного" подает сигнал. Он желает обсудить условия нашей сдачи.
Almirante, el capitán del Reliant quiere discutir… nuestras condiciones de rendición.
Результатов: 420, Время: 0.0944

Сдачи на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский