СЛЕДУЕТ ОТРАЖАТЬ - перевод на Испанском

deberían reflejarse
debe consignarse
se deberían describir
deberían recogerse

Примеры использования Следует отражать на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
В этих программах следует отражать не то, что, по словам доноров, может быть оплачено,-
Los programas no deben reflejar lo que están dispuestos a pagar los donantes,
в бюджетных документах следует отражать цели в области совершенствования управления
las solicitudes presupuestarias debían reflejar los objetivos establecidos para mejorar la gestión
Подтверждает, что в бюджетных документах следует отражать цели в области совершенствования управления
Reafirma que las solicitudes presupuestarias deben reflejar los objetivos en materia de mejora de la gestión
Подтверждает, что в бюджетных документах следует отражать цели в области совершенствования управления
Reafirma que las solicitudes presupuestarias deben reflejar los objetivos establecidos para mejorar la gestión
Но даже и это решение не следует отражать в нынешнем докладе; присутствующие здесь страны просто должны будут учесть его,
Incluso esa consideración no constituye una decisión que debería reflejarse en el informe actual, sino un aspecto que
результаты этого измерения следует отражать в докладах о мониторинге;
esta medición deberá consignarse en los informes sobre la vigilancia.
эти взносы следует отражать в фискальном бюджете
esas contribuciones se deberían reflejar en el presupuesto fiscal
Кроме того, государству- участнику следует отражать это право во всех политических мерах
El Estado parte debería incorporar también ese derecho en todas las políticas
В докладах следует отражать различные, возможно,
En los informes se deberán exponer las diferentes opiniones científicas,
Правительствам малых островных развивающихся государств следует отражать этот момент в своей политике
Los gobiernos de los pequeños Estados insulares en desarrollo deben plasmar estos criterios en sus políticas
процессов об осуществлении ими практических предложений МГЛ/ МФЛ следует отражать достигнутые результаты
los mecanismos sobre la aplicación de las propuestas de acción del GIB/FIB deberán incluirse los logros alcanzados
Было также отмечено, что ссылку на прекращение выпуска Справочника о деятельности органов Организации Объединенных Наций не следует отражать в предлагаемом бюджете по программам на 2004- 2005 годы без конкретного решения Генеральной Ассамблеи.
Se señaló también que la referencia al cese de la publicación del Repertorio de la práctica seguida por los órganos de las Naciones Unidas no debía haberse recogido en el proyecto de presupuesto por programas para 2004-2005 sin una decisión concreta de la Asamblea General.
Систематическую оценку положения коренных народов в процессе осуществления целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, следует отражать в страновых докладах о реализации целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
En esos informes nacionales debería quedar reflejada la evaluación progresiva de la situación de los pueblos indígenas en el proceso de aplicación de los objetivos de desarrollo del Milenio.
для целей обеспечения единообразия информацию о возможных последствиях для предлагаемых набросков тех вопросов, которые еще не рассмотрены Генеральной Ассамблеей, следует отражать в докладе в одинаковой форме.
a los efectos de mantener la coherencia de la presentación, se deben reflejar de la misma manera en el informe las posibles consecuencias financieras de todos los asuntos para el esbozo del proyecto de presupuesto por programas.
в которой Ассамблея подтвердила, что в бюджетных документах следует отражать цели в области совершенствования управления
en que la Asamblea reafirmó que las solicitudes presupuestarias debían reflejar los objetivos establecidos para mejorar la gestión
Генеральная Ассамблея подтвердила, что в бюджетных документах следует отражать цели в области совершенствования управления
la Asamblea General reafirmó que las solicitudes presupuestarias debían reflejar los objetivos en materia de mejora de la gestión
Мы считаем, что в таком докладе следует отражать не только то, что было сделано,
En nuestra opinión, dicho informe debiera reflejar no sólo lo que se ha hecho,
в настоящем докладе следует отражать нарушения прав
el presente informe debía reflejar las violaciones de los derechos
Делегация оратора неоднократно подчеркивала, что в докладах о финансировании специальных политических миссий следует отражать нарушения Израилем суверенитета Ливана в качестве показателей выполнения мандата Специального посланника Генерального секретаря по осуществлению резолюции 1559( 2004).
Su delegación ha insistido reiteradamente en que en los informes sobre la financiación de las misiones políticas especiales deben quedar recogidas las violaciones israelíes de la soberanía del Líbano como parte de los indicadores del logro del marco lógico del Enviado Especial del Secretario General para la aplicación de la resolución 1559(2004) del Consejo de Seguridad.
Гн Лаллах поддерживает гжу Келлер в том, что в руководящих принципах представления докладов не следует отражать критерии для принятия решения о применении нового подхода; вместе с тем он считает, что такие критерии необходимо определить до того, как будет принято любое значимое решение по данному вопросу.
El Sr. Lallah coincide con la Sra. Keller en que los criterios de utilización del nuevo método de presentación de los informes no deben figurar en las directrices, pero estima que es importante establecer esos criterios antes de tomar una decisión importante sobre la cuestión.
Результатов: 58, Время: 0.0392

Следует отражать на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский