СЛОЖНОГО - перевод на Испанском

complejo
комплекс
сложный
сложность
комплексный
курорт
непростой
difícil
трудно
нелегко
непросто
тяжелый
сложно
затруднительным
бедственное
трудной задачей
complicado
усложнять
осложнять
затруднить
осложнению
delicado
деликатный
сложный
тонкий
нежный
деликатность
хрупкое
чувствительного
щекотливая
неустойчивое
непростой
complejidad
сложность
комплексный характер
сложный
усложнение
комплексность
запутанность
трудности
усложнились
precaria
неустойчивым
хрупкое
нестабильной
плохое
ненадежным
опасные
шатким
espinosa
сложные
колючая
острой
колюшка
тернистую
трудной
трудноразрешимой
шипастый
деликатной
arduo
трудный
сложный
упорный
тяжелый
напряженной
усердную
нелегкий
кропотливого
compleja
комплекс
сложный
сложность
комплексный
курорт
непростой
complejas
комплекс
сложный
сложность
комплексный
курорт
непростой
complejos
комплекс
сложный
сложность
комплексный
курорт
непростой
delicada
деликатный
сложный
тонкий
нежный
деликатность
хрупкое
чувствительного
щекотливая
неустойчивое
непростой
difíciles
трудно
нелегко
непросто
тяжелый
сложно
затруднительным
бедственное
трудной задачей
complicada
усложнять
осложнять
затруднить
осложнению
complicados
усложнять
осложнять
затруднить
осложнению

Примеры использования Сложного на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
примитивными в техническом отношении: для них не требуется сложного и высокосовершенного оборудования.
no se requiere un equipo de gran volumen y complicado.
Его сложного положения вследствие нелегального въезда или пребывания в стране транзита или назначения.
Su situación precaria debido a la entrada o permanencia ilícitas en un país de tránsito o de destino.
Организация Объединенных Наций сегодня сталкивается с серьезной проблемой из-за сложного и комплексного характера постоянно возрастающего числа миротворческих операций и миссий.
Las Naciones Unidas enfrentan un grave desafío debido a la complejidad y al carácter multidimensional de un creciente número de operaciones y misiones de paz.
Сохранение сложного равновесия между этими тремя элементами имеет важнейшее значение для авторитета режима ДНЯО.
Mantener el delicado equilibrio entre esos tres pilares es una cuestión fundamental para la credibilidad del régimen del TNP.
препятствующих национальному примирению в Сомали, и сложного характера ситуации на местах.
la reconciliación nacional y del carácter complicado de la situación sobre el terreno.
Тем не менее с учетом сложного финансового положения Организации Объединенных Наций это представляет собой значительную сумму.
Se trata todavía de una suma considerable, teniendo en cuenta la precaria situación financiera de las Naciones Unidas.
С учетом масштабов, а также сложного и многоаспектного характера этой крупной Миссии такое требование не может быть выполнено в рамках утвержденного штатного расписания Отдела.
Teniendo en cuenta la amplitud, la complejidad y el alcance multidimensional de esta importante Misión, esta necesidad no puede ser satisfecha con la plantilla aprobada para la División.
гражданского общества сложного вопроса нищеты.
de la sociedad civil, el delicado tema de la pobreza.
обусловленных культурой препятствий к созданию конкурентного и сложного с финансовой точки зрения рынка научных исследований.
retroceder gradualmente los obstáculos naturales y culturalmente específicos a un mercado competitivo y financieramente sofisticado para la investigación científica.
Это лишь начало- вне сомнения, важное начало- сложного и трудного переходного этапа.
Esto es sólo el comienzo- un comienzo importante, desde luego- de un período de transición complicado y difícil.
После сложного процесса выселения проживающих там людей,
Después de un arduo proceso de desalojo, la demolición comenzó
Так как выборы нового президента было невозможно провести из-за сложного положения в области безопасности,
Como la organización de una votación para la elección de un nuevo Presidente era imposible por la precaria situación de la seguridad,
в частности вследствие сложного состава населения Бразилии,
debido en particular a la complejidad de la población brasileña
дополненная важными приложениями, является результатом длительного и нередко сложного процесса переговоров.
complementada por importantes anexos, es resultado de un proceso de negociación largo y con frecuencia delicado.
анализирует их на основе сложного алгоритма.
las compara con arreglo a un sofisticado algoritmo.
отвечают на этот вопрос, и потребовалось бы более развернутое исследование этого сложного аспекта.
sería necesario estudiar más a fondo este aspecto complicado.
Ввиду сложного финансового положения Организации Объединенных Наций государства- члены должны своевременно
En vista de la precaria situación financiera que atraviesa la Organización, los Estados Miembros deben pagar puntual
Ряд соглашений Юг- Юг способствовали ускорению их внутренних программ либерализации торговли товарами и началу сложного этапа либерализации торговли услугами.
Varios acuerdos Sur-Sur han contribuido a acelerar los programas de liberalización interna del comercio de bienes de los países interesados y han puesto en marcha el arduo proceso de liberalización del comercio de servicios.
Принятие этой резолюции породило новые надежды в отношении сложного процесса ядерного разоружения.
La aprobación de la resolución mencionada ha contribuido a generar renovadas expectativas respecto del delicado proceso del desarme nuclear.
Однако поддержание мира стало таким видом деятельности, который требует динамичного и сложного одновременного руководства многогранными операциями в самых различных частях мира.
Pero el mantenimiento de la paz se ha convertido en una actividad que exige una gestión dinámica y compleja de muchas operaciones multifacéticas que se llevan a cabo simultáneamente en muy diferentes partes del mundo.
Результатов: 1242, Время: 0.0848

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский