СЛУЧАЕ РОЖДЕНИЯ - перевод на Испанском

caso de nacimientos
рождения
caso de alumbramiento
caso de nacimiento
рождения

Примеры использования Случае рождения на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Гражданство можно получить только в случае рождения, регистрации или натурализации.
La ciudadanía sólo puede adquirirse por nacimiento, registro o naturalización.
Единовременная выплата при рождении ребенка( помощь в случае рождения ребенка) b.
Subsidio por el nacimiento de un hijo(asistencia en caso de nacimiento de un hijo)b.
В случае рождения двух или более детей пособие выплачивается на каждого ребенка.
En caso de nacimiento de dos o más niños se percibirá la prestación por cada hijo.
В случае рождения двух или более детей одноразовая помощь назначается семье на каждого ребенка.
En caso de nacimiento de dos o más niños se asigna a la familia una ayuda para cada niño.
В случае рождения мертвого ребенка женщина имеет право на послеродовой отпуск продолжительностью 14 недель.
En el caso de que el bebé nazca muerto, la empleada tiene derecho a 14 semanas de licencia de maternidad.
Предоставляется также материальная помощь в случае рождения ребенка, и выделяются специальные пособия на каждого из детей.
Se otorgan ayudas económicas por nacimiento de los hijos y primas especiales por cada hijo.
Общая продолжительность отпуска по беременности и родам составляет 15 недель( 17 недель в случае рождения близнецов).
La duración total de la licencia de maternidad es de 15 semanas(17 semanas en caso de nacimiento múltiple).
мужчинам индивидуальное право на получение родительского отпуска в случае рождения или усыновления ребенка.
los hombres que trabajan el derecho personal a la licencia parental por el nacimiento o la adopción de un hijo.
Он признает jus soli( Закон земли) только в случае рождения на сирийской территории ребенка от неизвестных родителей.
Solo acepta el jus soli(derecho de la tierra) en el caso de los niños de padres desconocidos nacidos en su territorio.
В случае рождения или усыновления близнецов может быть предоставлена надбавка за нескольких детей
En relación con el parto o adopción de gemelos, pueden otorgarse varias asignaciones por hijo
ребенок приобретает гражданство Дании в случае рождения от отца- датчанина
un niño adquirirá la nacionalidad danesa si ha nacido de padre danés
Предоставление женатому служащему полностью оплачиваемого нерегистрируемого отпуска сроком на 3 дня каждый в случае рождения его первых троих детей;
El otorgamiento de una licencia de tres días íntegramente remunerada como prestación sin asentar a los varones casados, con ocasión del nacimiento de cada uno de sus tres primeros hijos;
мужчинам индивидуальное право на получение родительского отпуска в случае рождения или усыновления/ удочерения ребенка.
trabajadoras el derecho individual a la licencia parental por nacimiento o adopción de un niño.
В случае рождения мертвого ребенка или смерти ребенка во время декретного отпуска пособие по беременности
Esas mujeres reciben el subsidio de maternidad durante dicho período. En caso de que el niño nazca muerto o si muere durante la licencia de maternidad,
Эта отсрочка отменяется в случае рождения, до или после заключения брака, общего ребенка( статья 21- 2 Гражданского кодекса).
Este plazo se suprime en caso de que, antes o después del matrimonio, haya nacido un hijo de ambos cónyuges(art. 21-2 del Código Civil).
В случае рождения ребенка или аборта женщины имеют право взять выходные дни для консультации с врачами в медицинских центрах или госпиталях.
En caso de que dé a luz a un bebé o tenga un aborto, la mujer tiene derecho a faltar algunos días a su trabajo para efectuar consultas médicas en los centros de salud o los hospitales.
В случае рождения четвертого и последующих детей в размере половины обычного вознаграждения, которое она получала бы, если бы продолжала работу".
Durante el cuarto nacimiento y posteriores, a la mitad de la remuneración normal que habría recibido si hubiera estado trabajando".
В ВОЗ продолжительность отпуска по беременности и родам составляет 16 недель с сохранением полного содержания или 20 недель в случае рождения близнецов.
En la OMS la duración de la licencia de maternidad es de 16 semanas con remuneración completa(20 semanas en caso de parto múltiple).
В случае рождения ребенка у родителей, не состоящих в браке,
En caso del nacimiento de un niño de unos progenitores que no están casados,
В случае рождения лица за пределами Израиля ему будет предоставлено гражданство, если только его родители не получили израильское гражданство при рождении за границей.
Si una persona nace fuera de Israel, se le otorgará la ciudadanía a menos que su padre o madre también haya adquirido su ciudadanía israelí por nacimiento en el extranjero.
Результатов: 1501, Время: 0.0363

Случае рождения на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский