СМЕЛЫМ - перевод на Испанском

valiente
храбрый
смелый
мужественный
отважный
смело
храбро
бесстрашный
храбрец
вальенте
audaz
смелый
решительный
смело
бесстрашный
дерзкой
valeroso
мужественный
храбрый
смелым
отважным
героическому
доблестному
ambicioso
амбициозный
перспективный
честолюбивый
масштабной
далеко идущую
грандиозной
широкомасштабную
обширной
смелой
амбиции
atrevida
смелый
дерзким
смело
дерзко
audaces
смелый
решительный
смело
бесстрашный
дерзкой
valientes
храбрый
смелый
мужественный
отважный
смело
храбро
бесстрашный
храбрец
вальенте
valerosas
мужественный
храбрый
смелым
отважным
героическому
доблестному
valerosa
мужественный
храбрый
смелым
отважным
героическому
доблестному
audacia
смелость
дерзость
наглость
мужества
смелым

Примеры использования Смелым на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Вкус это… быть смелым в своих убеждениях.
Tener gusto es… Es tener el valor de tus propias convicciones.
Чтобы сказать такое, нужно быть очень смелым.
Hay que tener mucho valor para decir lo que dijiste.
Оставайся смелым, честным и бескорыстным. и у тебя все получится.
sigas siendo valiente, fiel y generoso, no fallarás.
Детектив Джеки Стивенсон была смелым и ценным сотрудником полиции, которую до сих пор оплакивают коллеги и семья.
La Sargento Detective Jackie Stevenson… fue un miembro invaluable y valiente del servicio policial… que lloran colegas, amigos y familiares.
Станешь храбрым и смелым, и готовым биться за то, во что ты веришь.
Y sé valiente, y audaz, y quiero que estés listo para luchar por lo que crees.
Он оказался очень смелым, потому что компания принадлежит Роберту Мерсеру- миллиардеру,
Y fue muy audaz porque la compañía es propiedad de Robert Mercer,
Это историческое событие является еще одним смелым и позитивным шагом на пути обеспечения прочного мира на Ближнем Востоке.
Este acontecimiento histórico marca otro paso valiente y positivo en el camino para garantizar una paz duradera en el Oriente Medio.
поделиться этим трудным этапом моей жизни было смелым поступком.
compartir esta parte difícil de mi vida, fue algo valeroso.
Здесь я хотел бы поздравить Иорданию и Израиль со смелым и конструктивным шагом, на который они недавно пошли в целях прекращения состояния войны между ними.
En esta ocasión, quiero felicitar a Jordania y a Israel por el paso valiente y constructivo que tomaron recientemente al poner fin al estado de beligerancia entre ellos.
Инициатива со стороны Международного олимпийского комитета является смелым и творческим шагом на пути обеспечения прочного мира.
Las iniciativas que han surgido del Comité Olímpico Internacional representan un paso audaz e imaginativo para asegurar una paz duradera.
с тем чтобы сделать его смелым и поистине глобальным документом.
que sea un instrumento ambicioso y verdaderamente mundial.
Женщина, которая снимала это, оказалась очень, очень смелым очевидцем, и она пряталась после публикации этого видео,
La mujer que grabó esto fue una testigo muy valiente, y tuvo que esconderse tras publicar su vídeo
данное предложение является масштабным и смелым.
que se trata de una propuesta de gran alcance y audaz.
в этом случае предпочла бы текст, который был бы более смелым по своей сфере охвата.
hubiera preferido en este caso un texto de alcance más ambicioso.
В частности, хотелось бы воздать должное смелым инициативам, с которыми выступил Председатель Ясир Арафат.
En particular, encomiamos las audaces iniciativas empren-didas por el Presidente Yasser Arafat.
В этом году он был посвящен тем смелым американцам африканского происхождения, которые боролись за свою свободу во время Гражданской войны.
Este año lo dedicamos a los valientes afroamericanos que lucharon por su libertad en la Guerra Civil.
Академия научила меня быть дисциплинированным, смелым, тому, как служить всеобщему благу, быть мужчиной.
La academia me ha enseñado a ser disciplinado, valiente, servir al bien común, a ser un hombre.
более смелым и, возможно, более эффективным в среднесрочной
más audaz y tal vez más eficaz a mediano
По мере того, как правительства приступают к своим необходимым и смелым экспериментам, они должны помнить о том, чтобы взять с собой своих граждан.
Mientras los gobiernos se embarquen en sus experimentos necesarios y audaces, deben recordar llevar a sus ciudadanos consigo.
что быть смелым, вовсе не означает,
que ser valiente, no se supone
Результатов: 215, Время: 0.0558

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский