СОБРАНИЯ - перевод на Испанском

reunión
совещание
встреча
заседание
сбор
собрание
мероприятие
сессия
convención
конвенция
КБОООН
КНО
una asamblea
colección
коллекция
сборник
собрание
серия
набор
подборка
фонда
библиотеке
коллекционирования
congresos
конгресс
съезд
конференция
reuniones
совещание
встреча
заседание
сбор
собрание
мероприятие
сессия
colecciones
коллекция
сборник
собрание
серия
набор
подборка
фонда
библиотеке
коллекционирования

Примеры использования Собрания на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Обеспечить комплектование и организацию полного собрания документов и изданий Организации Объединенных Наций,
Adquirir y mantener una colección completa de documentos y publicaciones de las Naciones Unidas
Местные собрания народных представителей усилили контроль за мероприятиями по обеспечению соблюдения законов,
Los congresos populares locales acentuaron su supervisión de la aplicación de las normas realizando frecuentes inspecciones
Делегации приветствовали постоянное расширение собрания договоров в сети и задали вопросы относительно предпринимаемых усилий в этой области.
Las delegaciones acogieron con beneplácito el hecho de que siguiera ampliándose la colección de tratados disponibles en línea y pidieron que se explicaran las iniciativas en curso a este respecto.
У меня сегодня было 2 собрания. И мне нужно было сделать торт для 300 человек. В форме колеса.
Hoy hemos tenido dos congresos y he tenido que hacer una tarta para 300 con forma de neumático.
Кроме того, Департамент запланировал появление собрания электронных книг Организации Объединенных Наций.
El Departamento planificó además la colección de libros electrónicos de las Naciones Unidas, de próxima aparición.
Кроме того, каждая библиотека дублировала отдельные собрания и деятельность других библиотек,
Además, cada una de ellas tenía algunas colecciones y actividades que también tenían las demás
Таким образом, народные собрания являются единственными законодательными органами в Ливийской Арабской Джамахирии.
Los congresos populares son, pues, los únicos órganos legislativos de la Jamahiriya Árabe Libia.
К 30 ноября 2011 года Библиотека перевела в цифровой формат 231 746 важных исторических документов из собрания официальных документов Организации Объединенных Наций( 2 206 523 страницы).
Al 30 de noviembre de 2011, la Biblioteca había digitalizado 231.746 importantes documentos históricos de la colección de documentos oficiales de las Naciones Unidas(2.206.523 páginas).
Архивы- это не только собрания документов, предназначенных для длительного хранения.
Las colecciones de archivo no solo son repositorios pasivos de documentos para su preservación a largo plazo.
В соответствии с законами, принятыми с этой целью, низовые народные собрания уполномочены ратифицировать международные конвенции.
Los convenios internacionales son ratificados por los congresos básicos del pueblo que están facultados para ello de conformidad con las leyes promulgadas al efecto.
Библиотека им. Дага Хаммаршельда взяла на себя ведущую роль в изучении возможностей для установления партнерских отношений в целях ускорения процесса перевода всего собрания документов Организации Объединенных Наций в электронную форму;
La Biblioteca Dag Hammarskjöld ha liderado la búsqueda de alianzas propicias para acelerar la digitalización de colecciones completas de documentos de las Naciones Unidas;
Для обеспечения максимально широкого участия женщин в консервативных в социальном отношении областях местные народные собрания проводят специальные сессии, в которых участвуют только женщины.
Para asegurar la máxima participación de las mujeres en las zonas socialmente conservadoras, los congresos populares de base han organizado sesiones solo para mujeres.
в том числе основные собрания в печатном виде.
en particular las colecciones impresas esenciales.
правовая система, и народ осуществляет свое право на управление через собрания народных представителей на различных уровнях.
mejorado en gran medida, y el pueblo ejerce su derecho a administrar el país por conducto de los congresos populares en diversos niveles.
Библиотекам в других местах службы также предписано хранить и пополнять печатные собрания документов, подготавливаемых на местах.
También se van a mantener colecciones impresas en las bibliotecas de los demás lugares de destino para la documentación que se produzca en el plano local.
она определяет общее содержание такого законодательства через свои собрания.
establece un esquema general de la legislación por medio de sus congresos.
Лидеры НЛД заявили о том, что ее делегаты возобновят участие в работе Собрания только в том случае, если военные власти начнут диалог с руководителями партии.
Los dirigentes de la NLD declararon que sus delegados sólo volverían a asistir a la Convención si las autoridades militares iniciaban un diálogo con los dirigentes de partidos.
Партия оратора выступает за созыв конституционного собрания для определения наиболее эффективного
Su partido está a favor de la convocación de una asamblea constitucional a fin de determinar la manera más eficaz
Разгон властями неформального собрания писателей, выступивших с протестом против нетерпимой атмосферы,
La disolución por las autoridades de una reunión oficiosa de escritores en protesta contra la atmósfera intolerante con la amenaza de que
Это осуществляется в целях поощрения права на собрания и создание мирных ассоциаций
El objetivo es promover el derecho de reunirse y organizar asociaciones pacíficas
Результатов: 5552, Время: 0.1811

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский