СОВЕСТЬ - перевод на Испанском

conciencia
сознание
понимание
осознанность
совести
осведомленности
информированности
осознает
информирования
осведомлены
сознательности
consciencia
сознание
совесть
осознанности
в себя
decencia
порядочность
приличия
благопристойности
достоинства
нравственности
морали
совесть
conciencias
сознание
понимание
осознанность
совести
осведомленности
информированности
осознает
информирования
осведомлены
сознательности

Примеры использования Совесть на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Должно быть, его загрызла совесть.
Debe haber tenido una crisis de conciencia.
Но у меня все-таки еще осталась совесть.
Pero escúchame, todavía me queda moral.
И каждый день нас будет мучать совесть.
Y cada día será una agonía de conciencia.
У тебя, должно быть, совесть не чиста.
Debes tener muchas cosas en la conciencia.
Я верю, что таким простым способом можно успокоить совесть вашего величества.
Con esa pequeña medida confío que el problema de conciencia de su Majestad se apaciguará.
И я никогда не осужу чужую совесть.
Y yo nunca condenaré la consciencia de cualquier otro hombre.
Вы боялись, у вас была нечистая совесть.
Estabas asustada y tenías remordimientos de conciencia.
Возможно, слова судьи Кассезе олицетворяют собой не только лишь больную совесть.
Quizá las palabras del Magistrado Cassese no representen tan sólo la voz de la conciencia.
теперь я знаю, что у вас есть совесть.
que yo ahora sé que usted tiene una conciencia.
У меня есть совесть.
A pesar de que no tengo dinero, tengo una conciencia.
Ох, итак, моя совесть чиста.
Oh, ahora puedo ponerla a la venta con la conciencia limpia.
Великий соблазнитель подкупил Вашу совесть?
¿Será que el Gran Corruptor ha corrompido las conciencias?
и у вас есть совесть.
y tiene una conciencia.
Я меня есть совесть.
Tengo algo de conciencia.
Таким образом, вы пришли и проснулась совесть, Никита?
¿Así que te fuiste y te nació una conciencia, Nikita?
когда оно отягощает вашу совесть?
respirar con un crimen en la conciencia?
Как плохо для Аннабель, что у нее была совесть, да?
Qué mal que Annabel tuvo remordimientos,¿verdad?
Фрэнки объяснил мне, что тебя мучает совесть.
Frankie dice que tiene un problema de conciencia.
В метателе ножей проснулась совесть?
Un lanzacuchillos con conciencia.
Я не могу взять деньги, совесть не позволяет.
No puedo tomar ese dinero, en conciencia.
Результатов: 1130, Время: 0.0581

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский