СОВПАДАЛИ - перевод на Испанском

coincidían
совпадать
соответствовать
согласиться
совпадение
согласны
пересекаться
согласуется
concuerdan
соответствовать
согласиться
согласны
совпадать
сообразовываться
в соответствие
idénticos
одинаковый
идентичный
равный
аналогичный
такой же
том же
совпадает
mismo
тот же
этот же
такой же
равный
лично
аналогичный
одинаковый
тот самый
же самое
coincidan
совпадать
соответствовать
согласиться
совпадение
согласны
пересекаться
согласуется
coincidieron
совпадать
соответствовать
согласиться
совпадение
согласны
пересекаться
согласуется
coincidir
совпадать
соответствовать
согласиться
совпадение
согласны
пересекаться
согласуется
coincidentes
совпадающей
соответствует
одновременно

Примеры использования Совпадали на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Данные опросов совпадали в изложении событий
Las entrevistas fueron coherentes en su relación de los hechos
Если бы все мнения с самого начала совпадали, то отпала бы необходимость в проведении каких-либо дальнейших заседаний.
Si al comienzo mismo todas las opiniones convergieran, no tendríamos necesidad de reunirnos más.
Они совпадали по ДНК с волосами, взятыми с расчески, предположительно принадлежавшей Саре Кушинг.
Su ADN coincidía con el del cabello extraído de un cepillo que se creía que pertenecía a Sarah Cushing.
Функции последнего и Департамента по вопросам судопроизводства во многом совпадали, поскольку они находились в тех же помещениях и имели многих общих руководителей,
Este último y el Departamento de Asuntos Judiciales en gran medida tenían funciones superpuestas, ya que ocupaban el mismo local
Хотя программы партнеров по коалиции совпадали по многим пунктам, между ними существовало разногласие по вопросам в отношении Европы.
A pesar de que el programa de los miembros de la coalición compartía muchos puntos, existía una contradicción con respecto a Europa.
Это позволит наметить сроки проведения сессий с тем, чтобы они не совпадали со сроками сессий Специальной группы по Берлинскому мандату( СГБМ).
Esto permitirá programar los períodos de sesiones de manera que no se superpongan con los períodos de sesiones del Grupo Especial del Mandato de Berlín.
Принятие Конвенции ОВВ в 1996 году повлияло на переговоры о принятии Базельского протокола 1999 года, поскольку сферы их применения, судя по всему, совпадали.
La aprobación del Convenio SNP en 1996 influyó en las negociaciones del Protocolo de Basilea de 1999 en la medida en que sus respectivos ámbitos de aplicación parecían superponerse.
Отдел служб надзора продолжает совершенствовать свою систему планирования ревизий исходя из существующих рисков, стремясь обеспечить, чтобы его приоритеты совпадали с целями ЮНФПА.
La División de Servicios de Supervisión siguió mejorando su sistema de planificación de auditorías sobre la base del riesgo para velar por que sus prioridades se ajustaran a los objetivos del fondo.
Но к коммунизму и через него лежало много путей, и многие из них совпадали с национальными традициями.
Sin embargo, había muchos caminos hacia el comunismo y a través de él, y muchos de ellos convergían con las tradiciones nacionales.
Группа отметила также, что даты в документах не всегда совпадали или указывались не в хронологическом порядке.
El Grupo también observó que las fechas de la documentación no eran coherentes o no siempre iban en orden cronológico.
Важно, чтобы ваша речь поведение совпадали с иx представлениями о преступнике.
Por eso es importante que sus actos, su lenguaje sean congruentes con lo que ellos esperan de un compinche.
Другая делегация предложила ЮНИСЕФ принимать меры к тому, чтобы поездки ее сотрудников на места не совпадали с поездками на места сотрудников ПРООН.
Otra delegación sugirió que el UNICEF se asegurara de que los viajes sobre el terreno no se superpusieran a viajes de grupos del PNUD a las oficinas exteriores.
их политика полностью гармонировала, а цели совпадали".
con sus políticas en completa armonía y con metas comunes.”.
Многие пришли к выводу, что характеристика деятельности ПРООН, которая появилась в средствах массовой информации, была незаслуженно отрицательной в свете выводов доклада, которые совпадали с выводами других сторон, сделанными в ходе предыдущих расследований.
Muchas delegaciones observaron que la caracterización que de las actividades del PNUD se había hecho en los medios de comunicación parecía haber sido desproporcionadamente negativa a la luz de las conclusiones del informe, que coincidían con los resultados de investigaciones realizadas anteriormente por otras partes.
интересами в области безопасности, которые не совпадали с социальными требованиями демонстрантов.
de seguridad que no coincidían con las demandas sociales de los manifestantes.
оборудовании в базах данных совпадали с их фактическим статусом.
equipo que figuran en la base de datos se correspondan con su estado real.
интересы компании совпадали с интересами акционеров,
al servicio de los intereses coincidentes de la empresa y de sus accionistas,
импортерами по той или иной конкретной сделке, не совпадали.
los importadores sobre determinada transacción no coincidían.
визит в Аргентину был отложен по просьбе Рабочей группы, поскольку его сроки совпадали с представлением годового доклада Рабочей группы Совету по правам человека.
se aplazó a instancia del Grupo de Trabajo ya que las fechas coincidían con la presentación del informe anual del Grupo de Trabajo al Consejo de Derechos Humanos.
Конференция рекомендует, чтобы будущие ежегодные конференции Высоких Договаривающихся Сторон дополненного Протокола II совпадали с любыми совещаниями Высоких Договаривающихся Сторон Конвенции
La Conferencia recomienda que en el futuro las conferencias anuales de las Altas Partes Contratantes en el Protocolo II Enmendado coincidan con cualesquiera reuniones de las Altas Partes Contratantes en la Convención
Результатов: 119, Время: 0.2738

Совпадали на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский