COINCIDIERON - перевод на Русском

согласились
convinieron
acordaron
aceptaron
estuvieron de acuerdo
estuvieron
coincidieron
accedieron
hubo acuerdo
concordaron
se mostraron de acuerdo
совпали
coincidieron
concuerdan
una coincidencia
mismas
соответствовали
se ajusten
cumplan
sean compatibles
estén en consonancia
correspondan
conformes
coincidían
sean acordes
se conformen
conformidad
разделяют мнение
comparten la opinión
coinciden
compartan el punto de vista
сходятся
coinciden
están de acuerdo
convergen
cuadran
concuerdan
convienen
encajan
confluyen
tienen
согласны с
están de acuerdo
coinciden
concuerdan con
convienen
aceptan
acordaban con
согласие с
acuerdo con
aceptación de
conformidad con
coincide con
aceptar
convinieron
concuerda con
aprobación de
coincidencia con
поддержали мнение
apoyaron la opinión
compartían la opinión
coincidieron
sostuvieron
respaldaron la opinión
suscribieron la opinión
совпало
coincidió
coincidencia
concuerda
mismo
corresponde
совпадали
coincidían
concuerdan
se correspondan
idénticos
mismo
coincidentes

Примеры использования Coincidieron на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Las nuevas amenazas contra Nasreen coincidieron con la publicación en francés e inglés de su novela" Lajja".".
Возобновление угроз в отношении Насрин совпало с публикацией ее романа" Лайя" на английском и французском языках".
Algunos recordaron las reuniones de las zonas y de Mongolia que coincidieron con las Conferencias de Examen del TNP
Некоторые упоминали о встречах участников зон и Монголии, которые совпадали с обзорными конференциями по ДНЯО,
Las mejoras en la ejecución coincidieron con extensas reformas en la gestión que comenzaron a mediados de 2002
Улучшение показателей осуществления деятельности совпало с масштабными реформами в области управления,
que a su vez coincidieron con la intensificación de las operaciones militares sobre el terreno.
которые, в свою очередь, совпадали с ужесточением военных операций на местах.
comparé las huellas del arma que asesinó al Capitán Grant contra las de Tyson Reed y coincidieron perfectamente.
сравнил отпечатки с орудия убийства капитана Гранта с отпечатками Тайсона Рида, и они идеально совпадают.
Algunas delegaciones coincidieron con el Relator Especial en que la inmunidad de jurisdicción penal extranjera de los funcionarios del Estado era primordialmente de índole procesal.
Некоторые делегации соглашались со Специальным докладчиком в том, что иммунитет должностных лиц государства от иностранной уголовной юрисдикцией является по своему характеру главным образом процедурным.
Hablé con los forenses. Los fragmentos de piel encontrados bajo las uñas de la víctima no coincidieron con nadie de la base de datos de ADN.
Криминалисты говорят, что частицы кожи, найденные под ногтями жертвы не совпадают ни с одним образцом в базе ДНК.
gastos generales de funcionamiento coincidieron en general con las estimaciones proporcionadas.
общим оперативным расходам, в целом соответствуют представленной смете.
de compartir equipo y servicios comunes, todas las respuestas coincidieron en que la integración permitía una utilización más eficaz de recursos limitados.
общими службами все опрашиваемые сошлись в том, что в результате объединения было достигнуто более рациональное использование ограниченных ресурсов.
Los entrevistados coincidieron en que todas las actividades de cooperación técnica de la UNCTAD se regían por la demanda.
Респонденты сошлись в том, что вся деятельность ЮНКТАД в области технического сотрудничества предопределяется спросом.
Estos aumentos coincidieron con una disminución del 12% en los casos de sífilis, de 12 millones a 10,6 millones297.
Этот рост совпал с сокращением числа случаев заражения сифилисом на 12 процентов- с 12 млн. до 10, 6 млн. случаев297.
Los participantes coincidieron en que se debía examinar cuidadosamente la aplicabilidad del actual mecanismo de salvaguardias del OIEA a un TCPMF.
Участники разделили мнение о том, что следует тщательно рассмотреть вопрос о применимости существующего механизма гарантий МАГАТЭ к ДЗПРМ.
Además, coincidieron en el principio de la responsabilidad compartida
Кроме того, они согласовали принцип разделения ответственности
de la secretaría de la UNCTAD coincidieron en que los exámenes entre homólogos realizados en el marco de esas organizaciones se complementaban mutuamente
секретариата ЮНКТАД признали, что проводимые этими организациями экспертные обзоры дополняют друг друга
Los expertos coincidieron en declarar que deberían estar amparados por un seguro médico y de accidentes cuando se encontraran en misión oficial de las Naciones Unidas.
Эксперты единодушно заявили, что на период служебных командировок по линии Организации Объединенных Наций им должна обеспечиваться страховка на случай болезни или несчастного случая.
Varios expertos coincidieron en que esta era una característica especialmente importante para los países en desarrollo,
По мнению ряда экспертов, это особенно актуально для развивающихся стран,
Otras delegaciones coincidieron en la importancia de esas consultas
В этом отношении многие делегации согласились с мнением о важности таких консультаций,
varias delegaciones coincidieron en que un diálogo más interactivo estimularía el debate.
то некоторые делегации согласились с тем, что более интерактивный по своему характеру диалог стимулировал бы дискуссии.
Ambas partes coincidieron en la importancia de mantener la paz en la frontera meridional de la Zona Temporal de Seguridad para que,
Обе стороны признали важность поддержания мира вдоль южной границы зоны, чтобы, в частности,
Los participantes coincidieron en que existía una gran disparidad en el nivel de vulnerabilidad entre los países Partes en desarrollo,
Участники признавали наличие больших различий в уровне уязвимости между Сторонами, являющимися развивающимися странами,
Результатов: 512, Время: 0.1027

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский