СОВРЕМЕННОЙ ЖИЗНИ - перевод на Испанском

de la vida moderna
de la vida contemporánea
de la vida actual

Примеры использования Современной жизни на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
кипрское общество стало жить по нормам современной жизни, общий коэффициент рождаемости сократился с 2, 4 процента в 1990 году до 2, процентов в 1995 году
la sociedad de Chipre se ha ido adaptando a las necesidades de la vida moderna, la tasa de fertilidad total se redujo de 2,4 en 1990 a 2,0 en 1995
географическая мобильность и требования современной жизни могут разобщать людей,
la movilidad geográfica y las presiones de la vida contemporánea pueden separar a las personas,
социальных реалий и требований современной жизни.
las realidades sociales y las exigencias de la vida moderna.
Рост сложности современной жизни в этой глобальной деревне
La complejidad cada vez mayor de la vida contemporánea en esta aldea planetaria
около 10- 15% населения страдают от проблем, связанных с психическим здоровьем, и стрессы современной жизни приводят к росту масштабов распространенности психических заболеваний.
el 15% de la población padece problemas de salud mental y que las tensiones de la vida moderna provocan una mayor prevalencia de las enfermedades mentales.
Кроме того, по мере того как мы осознаем реальности современной жизни, мы понимаем, что мировой порядок по-прежнему остается весьма зыбким
Además, al reconocer las realidades de la vida contemporánea, comprendemos que el orden mundial sigue siendo bastante inestable
совершенствование ее деятельности в соответствии с быстро меняющимися реалиями современной жизни.
de la Organización y su adaptación a las realidades rápidamente cambiantes de la vida moderna.
Несмотря на географическую мобильность и другие факторы современной жизни, которые разъединяют людей,
Pese a la movilidad geográfica y otros aspectos de la vida contemporánea que pueden mantenerlas alejadas,
В этом заключается моральная суть любого общества, а также основа для противостояния одному из основных пороков современной жизни: отсутствие смысла,
Es también el fundamento para enfrentar uno de los principales males de la vida contemporánea: la falta de sentido,
Несмотря на мобильность людей в географическом плане и на другие факторы современной жизни, в силу которых представители разных поколений в семьях
Pese a la movilidad geográfica, y a otras presiones de la vida contemporánea que pueden mantener separadas a las personas, la gran mayoría de las personas
исторические здания могут выполнять новые функции, связанные с потребностями современной жизни.[ стр. 7 оригинала, пункт 3].
se pueden asignar a los edificios históricos nuevas funciones relacionadas con las necesidades de la vida contemporánea."[pág. 7 de la versión inglesa, párr. 3].
Шестое-- анализировать роль средств массовой информации в современной жизни и их тенденцию к подрыву моральных ценностей, подстрекательству, расколу и конфликтам и поощрению отступничества, преступности и наркомании.
El examen de los medios de comunicación en la vida contemporánea y su tendencia a corromper la moral, incitar a la disensión y el conflicto y promover la disipación, el delito y la adicción.
В то же время проблемы, возникающие в связи с реалиями современной жизни и негативными событиями во всем мире, все более и более затрудняют выполнение семьей этих функций.
Sin embargo, las presiones inducidas por la vida moderna y una evolución negativa en todo el mundo han hecho cada vez más difícil que la familia mantenga este vínculo.
Они касаются всех областей современной жизни-- политической, социальной, культурной и торгово- экономической,-- что сегодня, возможно.
Los objetivos abarcan todos los aspectos de la vida moderna, es decir, los políticos, los sociales, los culturales y-- quizá por encima de todo en nuestros días-- los económicos y los comerciales.
сфере внимания ученых и руководителей и рассматриваться на международном уровне с целью извлечения уроков, которые можно применять в нашей современной жизни.
los encargados de la toma de decisiones a nivel internacional para que puedan aprenderse y aplicarse en nuestras vidas contemporáneas las enseñanzas que nos ha dejado.
свидетельствует об их значении в современной жизни и способствует его поддержанию,
promueve su pertinencia en la vida contemporánea, los salva de la marginación
которая считается важным компонентом современной жизни и ключевым фактором устойчивого развития.
sea también reconocida como esencial para la vida moderna y como contribuyente fundamental al desarrollo sostenible.
будем обречены на то, чтобы оставаться на задворках современной жизни, не быть в состоянии определять свое будущее
verse condenado a quedar marginado de la vida moderna, incapaz de determinar su destino
стресс, характерный для современной жизни, особенно в городах.
la violencia doméstica y la tensión de la vida moderna, particularmente en las zonas urbanas.
всепроникающего применения космических технологий практически во всех аспектах современной жизни мы не можем игнорировать значение безопасности размещенного в космосе имущества и чрезвычайно пагубные последствия
la aplicación generalizada de la tecnología espacial a casi todos los aspectos de la vida moderna, no podemos pasar por alto la importancia de la seguridad de los bienes con base en el espacio ultraterrestre
Результатов: 145, Время: 0.0369

Современной жизни на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский