СОВРЕМЕННЫХ ПРОБЛЕМ - перевод на Испанском

problemas contemporáneos
problemas actuales
нынешняя проблема
сегодня проблема
текущей проблемы
существующей проблемы
проблема сейчас
сегодняшним проблемам
в настоящее время проблема
retos actuales
в настоящее время задача
desafíos contemporáneos
de las cuestiones contemporáneas
retos contemporáneos
cuestiones de actualidad
актуальным

Примеры использования Современных проблем на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
реформы системы Организации Объединенных Наций и таких других многочисленных современных проблем, как распространение эпидемии СПИД.
la reforma del sistema de las Naciones Unidas y muchos otros problemas actuales como la difusión del SIDA.
Содержание курса" Изучение коренных народов 10- 20- 30" связано с историей исконных народов, метисов и инуитов, а также изучением современных проблем Альберты, с учетом самых различных точек зрения коренных народов.
El contenido del curso de estudios aborígenes 10-20-30 trata de la historia y problemas actuales de las primeras naciones, los métis y los inuits desde una perspectiva de diversidad aborigen.
Группа 77 считает Организацию Объединенных Наций наиболее подходящей структурой для решения современных проблем в духе оживления диалога в связи с ее уникальными характеристиками универсальности, нейтральности и многосторонности.
A juicio del Grupo de los 77, no hay mejor contexto que las Naciones Unidas, por sus características únicas de universalidad, neutralidad y multilateralismo, para enfrentar los desafíos contemporáneos en un espíritu de renovación del diálogo.
где существуют значительные пробелы в отношении современных проблем, с которыми сталкиваются все жертвы нарушений прав человека в мировых масштабах.
especialmente donde haya lagunas importantes en relación con los desafíos contemporáneos que enfrentan todas las víctimas de violaciones de los derechos humanos en el mundo.
Ассоциация" Женщина- женщине" была создана для решения таких современных проблем, как насилие, бедность,
Mujer para la Mujer fue fundada para abordar temas contemporáneos que se plantean a la mayoría de las mujeres actual,
Согласованные многосторонние действия в духе общей ответственности имеют существенное значение для решения таких современных проблем, как финансовый кризис,
Una acción multilateral concertada, en el espíritu de responsabilidad compartida, es esencial para hacer frente a problemas modernos tales como la crisis financiera,
Поэтому Комиссия не должна оставаться в стороне от современных проблем международного права,
Por consiguiente, la Comisión no debía vacilar a la hora de abordar las cuestiones actuales de derecho internacional,
Генеральная Ассамблея по-прежнему является основополагающими механизмом для достижения глобального согласия в отношении основных современных проблем и для принятия решений
La Asamblea General sigue siendo el marco fundamental para alcanzar el consenso global sobre los problemas contemporáneos más importantes y para adoptar decisiones
взаимодополняемость при решении современных проблем.
la complementariedad para afrontar las dificultades actuales.
социальной безопасности и преодоления современных проблем.
de hacer frente a los problemas contemporáneos.
он предоставляет моей стране прекрасную возможность для изложения нашей позиции относительно современных проблем, порождаемых глобализацией в развивающемся мире.
entiende que se trata de un marco propicio para exponer la posición de nuestro país respecto a los desafíos actuales que la globalización le plantea al mundo en desarrollo.
обсуждение форм отображения прошлого, но также современных проблем социального отчуждения и насилия.
el debate sobre la representación del pasado y sobre los desafíos contemporáneos que representan la exclusión y la violencia.
учитывающего характер современных проблем.
integrado que la naturaleza de los problemas contemporáneos requiere.
Организации принадлежит важная роль в решении современных проблем, если, на деле, ей не предоставляются необходимые для этого ресурсы.
de nada sirve referirse a la importancia de la Organización en la solución de los problemas actuales, si en la práctica se le niegan los recursos para hacerlo.
нахождения прочных и справедливых решений современных проблем.
la búsqueda de soluciones duraderas y justas para los problemas contemporáneos.
мы не будем ставить под вопрос насущную роль КР в улаживании современных проблем безопасности.
no cuestionaremos la función esencial que cumple la Conferencia de Desarme en la solución de los problemas actuales relacionados con la seguridad.
обновление учебного плана этой Программы стипендий, чтобы обеспечить более широкий учет современных проблем в области контроля над вооружениями и разоружения.
actualiza constantemente el plan de estudios del programa de becas a fin de que responda mejor a los retos actuales en relación con el control de armamentos y el desarme.
несовершенных английских законах, которые не обеспечивают адекватного учета современных проблем.
obsoletas que no podían resolver adecuadamente los problemas contemporáneos.
международных форумах с целью укрепления режима и его корректировки с учетом современных проблем.
innovadoras en diversos foros bilaterales, multilaterales e internacionales para fortalecer el régimen y adaptarlo a los problemas actuales.
следует осуществлять обзор и корректировку режимов санкций с учетом других современных проблем, при этом было особо указано на то, что санкции не должны быть негативным фактором, порождающим крайнюю нищету.
ajustarse a fin de tener en cuenta otros problemas contemporáneos y se hizo hincapié en que las sanciones no debían ser un factor negativo que llevara al surgimiento de la extrema pobreza.
Результатов: 100, Время: 0.0535

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский