Примеры использования
Современных
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
В настоящее время существуют планы подготовки начиная с 2000 года более современных и полных учебных материалов.
Se está proyectando proporcionar material didáctico más actualizado y general comenzando desde el año 2000.
Развивала и облегчала ли Сторона разработку, передачу и распространение современных экологически обоснованных альтернативных видов технологии, а также доступ к ним?
¿Ha promovido y facilitado la Parte el desarrollo, la transferencia y difusión de tecnologías alternativas ambientalmente racionales actualizadas y el acceso a estas?
которое использует все больше современных больниц.
Центр по развитию современных компьютерных методов и Департамент информационной технологии оказывают поддержку деятельности по распространению операционной системы GNU/ Linux на хинди под названием" Indix".
El Centro de Desarrollo del Cálculo Avanzado y el Departamento de Tecnología de la Información están así apoyando una distribución de GNU/Linux en hindi llamada Indix.
Развитию торговли сельскохозяйственной продукцией посредством разработки современных стандартов качества такой продукции для их использования правительствами
El comercio de productos agrícolas mediante la elaboración de normas de calidad actualizadas que sean utilizadas por los gobiernos y el sector privado
Итак, митинги и менеджеры- две главных современных проблемы бизнеса, особенно в офисах.
Así que las reuniones y los gerentes son dos problemas importantes hoy en las empresas, sobre todo en las oficinas.
Информирование персонала, связанного с перинатальным обслуживанием, о современных технологиях и подходах,
Información actualizada para el personal de los servicios de atención perinatal en tecnologías
Обеспечить доступность современных статистических данных по торговле и их своевременное представление в Статистическое бюро Организации Объединенных Наций и другие соответствующие учреждения.
Aseguren la disponibilidad de estadísticas comerciales actualizadas y su oportuno envío a la Oficina de Estadística de las Naciones Unidas y a otros organismos pertinentes.
Также для сокращения затрат на оплату труда, связанных с наймом более современных и высококвалифицированных работников,
Además, para reducir los costos de contratar mano de obra más sofisticada, más urbana
Однако быстрое развитие вычислительной мощности ставит под угрозу целый ряд современных методов обмена ключами.
Sin embargo, el aumento rápido de la capacidad de cálculo está poniendo en riesgo algunos métodos que usamos hoy.
Нам необходимо договориться o внятных, современных и, самое главное, эффективных правилах игры.
Tenemos que acordar unas reglas del juego bien definidas, actualizadas, y sobre todo eficaces.
особенно в форме обмена опытом и передачи современных технологий управления отходами.
intercambio de experiencias y transferencia de tecnología actualizada para la gestión de desechos, era especialmente importante para la subregión.
Мы не в состоянии гарантировать и обеспечить безопасность наших народов лишь с помощью оружия и современных технологий.
La seguridad de nuestros pueblos no puede garantizarse sólo con las armas y con tecnología sofisticada.
международном уровнях предваряется наличием современных оценок основных перспектив развития
internacional se basa en la disponibilidad de evaluaciones actualizadas de las principales perspectivas de desarrollo
У гна Фараха имелся большой схрон взрывчатых веществ и разнообразных современных средств связи и электронного оборудования.
El Sr. Farah estaba en posesión de gran cantidad de explosivos y diverso equipo sofisticado electrónico y de comunicaciones.
прибрежных нефте- и газодобывающих платформ является наличие современных технологий в ряде тематических направлений.
gas frente a las costas depende en grado sumo de la disponibilidad de tecnologías actualizadas en determinadas esferas.
ограниченностью ресурсов и отсутствием современных руководящих положений.
limitaciones de recursos y falta de directrices actualizadas.
взаимозависимого характера современных проблем безопасности нам необходимо использовать более широкий подход.
se necesita un enfoque más amplio que aborde el carácter complejo e interdependiente de la seguridad de hoy.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文