СОГЛАСОВАНИЯ НАЦИОНАЛЬНОГО ЗАКОНОДАТЕЛЬСТВА - перевод на Испанском

armonización de la legislación nacional
armonizar la legislación nacional
armonización de las legislaciones nacionales
para conformar la legislación nacional

Примеры использования Согласования национального законодательства на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
быстро завершить процесс согласования национального законодательства с КПП в том, что касается определения пытки( Тунис);
1 de la CAT(México); concluir prontamente el proceso de armonización de la legislación nacional con la CAT respecto de la definición de tortura(Túnez);
по осуществлению договоров и юридическим вопросам ЮНПДАК законодательные органы Болгарии приступили к осуществлению процесса согласования национального законодательства с соответствующими международными конвенциями.
Asuntos Jurídicos del PNUFID, los órganos legislativos de Bulgaria han iniciado ya el proceso de armonización de la legislación nacional con las convenciones internacionales correspondientes.
Ожидается, что в ходе осуществления новой региональной программы УНП ООН для ЮгоВосточной Азии объем предоставляемой странам этого региона консультативно- правовой помощи по вопросам согласования национального законодательства с положениями Конвенции и протоколов к ней увеличится.
Con la puesta en marcha del nuevo programa regional de la UNODC para Asia sudoriental, se espera que aumente en la región el suministro de asesoramiento jurídico sobre armonización de la legislación nacional con la Convención y sus Protocolos.
Затем правительство учредило Комитет по мониторингу под председательством достопочтенного Генерального прокурора для анализа выполнения рекомендаций целевой группы в целях согласования национального законодательства с положениями международных договоров, участником которых является Маврикий.
Más adelante, el Gobierno creó un Comité de Vigilancia, presidido por el Honorable Fiscal General, para que estudiara el seguimiento de las recomendaciones del grupo de trabajo, con el objetivo de armonizar nuestra legislación nacional con las disposiciones de los instrumentos internacionales de los que somos parte.
Техническая поддержка административных учреждений в деле подготовки учебного пособия по вопросам пропаганды прав человека и поддержки согласования национального законодательства с международными конвенциями( например, в Мавритании).
Apoyo técnico a las instituciones administrativas para la preparación de un manual de sensibilización en materia de derechos humanos y apoyo a la armonización de la legislación nacional con las convenciones internacionales(por ejemplo, en Mauritania).
Для экспертов из этих стран была организована всесторонняя подготовка по вопросам выполнения международных договоров о контроле над наркотиками, согласования национального законодательства и укрепления потенциала этих стран по оценке национальных потребностей в области контроля над законными наркотиками.
Los expertos de los países beneficiarios se capacitaron a fondo en la aplicación de los tratados de fiscalización internacional de drogas y en la armonización de la legislación nacional, perfeccionaron sus aptitudes para evaluar las necesidades nacionales de fiscalización de drogas lícitas.
Учесть комментарии КПР и КЛДЖ в целях более эффективного согласования национального законодательства с соответствующими конвенциями
Tener en cuenta las observaciones del Comité de los Derechos del Niño y del Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer con el fin de lograr una mejor armonización de la legislación nacional con las convenciones respectivas
выразила обеспокоенность в связи с существующими проблемами в деле согласования национального законодательства с международными стандартами
Derechos Humanos de Uganda, pero le preocupaban los problemas relativos a la armonización de la legislación nacional con las normas internacionales
положениями Конвенции, Комитет озабочен недостаточностью мер, принятых для согласования национального законодательства с принципами и положениями Конвенции.
al Comité le preocupa que las medidas adoptadas para armonizar la legislación nacional con los principios y disposiciones de la Convención son insuficientes.
штатных законодательных ассамблей посредством проведения 2 консультативных совещаний по правозащитному механизму и процессу согласования национального законодательства с международно-правовыми обязательствами,
de los estados mediante 2 reuniones consultivas sobre el marco de derechos humanos y el proceso para conformar la legislación nacional a las obligaciones jurídicas internacionales,
совместных усилий по обеспечению защиты законных прав и согласования национального законодательства.
cooperar para garantizar la protección de los derechos jurídicos y armonizar la legislación nacional.
подготовки в области прав человека; программа согласования национального законодательства с международными нормами
educación en derechos humanos, la armonización de la legislación nacional con las normas internacionales a que se ha adherido el Gobierno,
законодательных собраний штатов посредством проведения 2 консультационных совещаний по правозащитному механизму и процессу согласования национального законодательства с международно-правовыми обязательствами,
de los estados mediante 2 reuniones consultivas sobre el marco de derechos humanos y el proceso para conformar la legislación nacional a las obligaciones jurídicas internacionales,
ставший первым шагом на пути согласования национального законодательства в области контроля за стрелковым оружием
Municiones, un primer paso hacia la armonización de la legislación nacional sobre el control de las armas pequeñas
совершенствования и согласования национального законодательства в области борьбы с транснациональной организованной преступностью
mejorar y armonizar las legislaciones Nacional relativas a la lucha contra la delincuencia organizada transnacional
членов Евразийского экономического сообщества, рассматривает вопросы согласования национального законодательства для приведения его в соответствие с соглашениями,
estaba examinando cuestiones relacionadas con la armonización de la legislación nacional para ajustarla a los acuerdos concluidos en el marco de la Asamblea,
В процессе согласования национального законодательства с положениями Конвенции против организованной преступности
En el proceso de armonización de la legislación interna con la Convención contra la Delincuencia Organizada
ратификации международных документов по правам человека и/ или присоединения к ним, а также согласования национального законодательства с международными нормами в области прав человека.
ratificación y/o adhesión a los instrumentos internacionales de derechos humanos, y de la armonización entre las legislaciones nacionales y las normas internacionales en materia de derechos humanos.
принимают меры для согласования национального законодательства с учетом соответствующих международных стандартов
enmendar las leyes discriminatorias, armonizar la legislación nacional con las normas internacionales vigentes
и в его рамках было разработано руководство по вопросам согласования национального законодательства в области стрелкового оружия и легких вооружений в государствах-- членах ЭКОВАС,
la Convención de la CEDEAO y ha dado como resultado el desarrollo y la elaboración de una guía para la armonización de las legislaciones nacionales sobre las armas pequeñas y las armas ligeras en los Estados de la CEDEAO y el diseño e instalación de una base de datos
Результатов: 68, Время: 0.0445

Согласования национального законодательства на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский