Примеры использования
Содействующими
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Political
Colloquial
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Действия организаций инвалидов, а также организаций, занимающихся вопросами инвалидности, стали важными факторами, содействующими пропаганде целей Программы действий и ее осуществлению на всех уровнях.
Las organizaciones de personas discapacitadas y las organizaciones interesadas en cuestiones relativas a la discapacidad se habían convertido en un factor importante para la promoción del Programa de Acción, contribuyendo a su aplicación a todos los niveles.
в координации с другими внешними содействующими учреждениями как в рамках системы Организации Объединенных Наций,
en coordinación con otros organismos de apoyo externos, tanto del sistema de las Naciones Unidas
поддержание контактов с потенциальными содействующими организациями во всем мире, включая национальные и региональные космические учреждения,
mantenimiento de contactos con posibles organizaciones facilitadoras de todo el mundo, incluidas las instituciones espaciales nacionales
многосторонними организациям, содействующими наращиванию потенциала, необходимого для осуществления Конвенции Организации Объединенных Наций против коррупции.
con las organizaciones bilaterales y multilaterales que aportan capacidad para aplicar la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción.
обсуждения технических вопросов с Ираком и взаимодействия с содействующими правительствами.
conversaciones técnicas con el Iraq, y la interacción con los gobiernos que prestaban apoyo.
видами применения и услугами, содействующими осуществлению программ устойчивого социально-экономического развития,
servicios espaciales que favorecían los programas de desarrollo social y económico sostenible,
многосторонними организациям, содействующими наращиванию потенциала, необходимого для осуществления Конвенции Организации Объединенных Наций против коррупции.
con las organizaciones bilaterales y multilaterales que aportan capacidad para aplicar la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción.
по-прежнему являются для государств- членов основными учреждениями, содействующими такому процессу изменений и преобразований.
finanzas públicas- seguirán siendo las principales instituciones de asistencia para ese cambio y ese proceso de transformación.
считают высказанные на них идеи и рекомендации весьма полезными и содействующими доработке и эффективному осуществлению санкций.
recomendaciones resultantes eran de gran utilidad y coadyuvantes a un ajuste preciso de las sanciones, así como a su eficaz aplicación.
региональными учебными центрами, содействующими государствами- членами и Секретариатом Организации Объединенных Наций.
los Estados Miembros que prestan apoyo y la Secretaría.
открытость экономики являются некоторыми важными факторами, содействующими снижению уровней абсолютной нищеты в Пакистане.
la apertura de la economía son algunos factores importantes que han ayudado a reducir los niveles absolutos de pobreza en el Pakistán.
налаживания более тесных связей между организациями, содействующими развитию предпринимательства.
un mejor sistema de contactos entre las organizaciones promotoras del comercio.
региональных встреч Мексика выступала с инициативами, содействующими обеспечению и соблюдению прав человека женщин,
regionales México ha impulsado iniciativas que contribuyen a la promoción y respeto de los derechos humanos de las mujeres,
осуществляющими борьбу с торговлей людьми и содействующими защите прав
con las organizaciones internacionales que luchan contra la trata y contribuyen a la protección de los derechos
увязывая ликвидацию нищеты со стратегиями, содействующими устойчивому росту
vinculando la erradicación de la pobreza con políticas que promueven el crecimiento y el comercio sostenibles,
некоторые из них в течение весьма длительного времени, и не обеспечиваются надлежащими услугами, содействующими их реабилитации.
hayan permanecido encarceladas en pésimas condiciones, algunas por un período prolongado, y no hayan recibido los servicios adecuados para facilitar su rehabilitación.
сотрудничать с учреждениями и организациями, содействующими благополучию инвалидов.
se colabora con distintos organismos y organizaciones que promueven su bienestar.
которые считаются содействующими выполнению резолюции.
otros documentos que se considere contribuyen al cumplimiento de la resolución.
также с международными организациями, осуществляющими борьбу с торговлей людьми и содействующими защите прав
con las organizaciones internacionales que llevan a cabo la lucha contra la trata y que contribuyen a proteger los derechos
всех других сотрудников, являющихся добровольцами ДООН, с тем чтобы они стали посредниками, обеспечивающими доступ местных общин к интерактивным услугам и содействующими созданию сетей.
demás Voluntarios que prestan servicios en las Naciones Unidas para que sirvan de canal a las comunidades locales para acceder a los servicios en línea y facilitar el establecimiento de redes.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文