СОЗДАНИЯ АТМОСФЕРЫ - перевод на Испанском

crear un clima
crear un entorno
creación de un ambiente
creación de una atmósfera
creación de un entorno
establecimiento de una atmósfera
generar un clima
crear un espíritu

Примеры использования Создания атмосферы на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Поэтому, как бы мы ни старались и как бы много ресурсов мы ни выделяли на нужды создания атмосферы, в которой молодые люди могли бы в полной мере развить свой потенциал, этого недостаточно.
Así pues, no importa cuánto nos afanemos ni cuántos recursos dediquemos a crear un ambiente donde los jóvenes puedan crecer aprovechando al máximo sus capacidades, no habremos hecho lo suficiente.
которые представляют собой мощное средство воздействия на общество в плане создания атмосферы большей терпимости.
estas campañas son un medio poderoso para incitar a la sociedad a crear un entorno más tolerante.
совершенными в ходе конфликта, а также создания атмосферы примирения в обществе; и.
los crímenes de lesa humanidad cometidos durante el conflicto, y crear un clima de reconciliación en la sociedad;
взаимопонимание имеют решающее значение для создания атмосферы, способствующей полному осуществлению права на свободу религии
el entendimiento mutuo son de suma importancia para la creación de un ambiente propicio para el pleno disfrute de la libertad de religión
Действительно, они предпринимают замаскированные попытки использовать так называемую ядерную проблему для создания атмосферы давления на КНДР, намеренно игнорируя реальность того,
En realidad, tratan en forma disi-mulada de utilizar la llamada cuestión nuclear para crear un ambiente de presión contra la República Popular Democrática de Corea,
развития сотрудничества и создания атмосферы, способствующей мирному урегулированию споров.
promover la cooperación y crear un entorno conducente a la solución pacífica de las controversias.
которые были бы полезны для создания атмосферы доверия между двумя сторонами, должны быть сформированы без дальнейших проволочек.
que servirán para crear un clima de confianza entre las dos partes.
В целях способствования процессу национального примирения, создания атмосферы доверия и взаимопонимания пресс-служба Комиссии будет проводить пресс-конференции и брифинги,
Con el objeto de apoyar el proceso de reconciliación nacional y creación de una atmósfera de confianza y perdón mutuo, el servicio de prensa de la Comisión celebrará conferencias de prensa
Общая подготовка персонала МВД акцентирована на признание необходимости проявления цивилизованного подхода ко всем гражданам, создания атмосферы доверия и взаимного уважения, развития и поддержания должных связей с общественностью.
La capacitación general del personal del Ministerio del Interior se ha centrado en reconocer la necesidad de demostrar un comportamiento civilizado con respecto a todos los ciudadanos, crear un ambiente de confianza y respeto mutuo, y desarrollar y mantener unas relaciones públicas apropiadas.
принятой на основе консенсуса в 1989 году, освобождение политических заключенных рассматривалось как одна из необходимых мер для создания атмосферы, способствующей ведению переговоров.
las Naciones Unidas consideraron que la liberación de los presos políticos era una de las medidas indispensables para crear un clima conducente a las negociaciones.
К сожалению, мы должны отметить, что азербайджанские власти тем не менее систематически предпринимают действия, влекущие за собой возникновение препятствий на пути создания атмосферы взаимного доверия
Por desgracia, hemos de señalar que las autoridades de Azerbaiyán llevan a cabo sistemáticamente acciones que obstaculizan la creación de un ambiente de confianza mutua
участия в проводимых мероприятиях всех стран данного региона посредством устранения истинных причин конфликта и создания атмосферы открытости и доверия.
eliminar con la contribución eficaz y la participación de todos los países de la región, mediante la eliminación de las causas reales y la creación de una atmósfera de transparencia y confianza.
Европейский союз по-прежнему убежден в том, что транспарентность в вооружениях является важным элементом создания атмосферы доверия между государствами,
La Unión Europea sigue convencida de que la transparencia en materia de armamentos es un factor de importancia en la creación de un entorno de confianza entre los Estados,
в дело преодоления этого кризиса путем, в частности, создания атмосферы доверия в стране.
al arreglo de esta crisis mediante, entre otras cosas, la creación de un ambiente de confianza en el país.
Президент Геллех сообщил Совету, что за истекший год Эритрея проводила кампанию по дестабилизации его страны, занимаясь обучением исполнителей для осуществления диверсий против инфраструктурных объектов и создания атмосферы страха и напряженности.
El Presidente Guelleh informó al Consejo de que el pasado año Eritrea había llevado a cabo una campaña para desestabilizar a su país adiestrando a elementos con el objeto de sabotear la infraestructura y crear un clima de temor y tensión.
В этой связи была начата реализация специальной программы подготовки преподавателей, которая посвящена методике подхода к ученикам с недостатками и создания атмосферы терпимости к ним со стороны остальных учащихся.
Por ello, se ha iniciado un programa especial para enseñar a los docentes cómo ayudar a los alumnos con discapacidades y crear un ambiente de tolerancia hacia ellos entre los alumnos ordinarios.
израильским правительством абсолютно необходимо для создания атмосферы конструктивных отношений между двумя сторонами.
el Gobierno israelí es absolutamente necesario para la creación de un entorno constructivo entre las dos partes.
Кроме того, посредническая группа продолжала контакты с правительством Судана с целью стимулировать осуществление конкретных мер по улучшению ситуации в плане безопасности гражданского населения в Дарфуре и создания атмосферы доверия.
Además, la mediación sigue trabajando de consuno con el Gobierno del Sudán para fomentar la aplicación de medidas concretas dirigidas a mejorar la situación de seguridad de los civiles en Darfur y generar un clima de confianza.
также региональными партнерами для обсуждения вопроса об осуществлении соглашений в целях создания атмосферы, благоприятствующей мирному процессу в Дарфуре.
de alto nivel con ambos Gobiernos, así como con los asociados regionales, para hablar acerca de la aplicación de los acuerdos con el fin de crear un clima propicio para el proceso de paz de Darfur.
Участники Встречи на высшем уровне выразили мнение о том, что для создания атмосферы, способствующей национальному примирению
La Cumbre consideró que para crear un espíritu conducente a la reconciliación nacional y a las negociaciones, el Gobierno de Burundi debía
Результатов: 154, Время: 0.0423

Создания атмосферы на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский