CREATING AN ATMOSPHERE - перевод на Русском

[kriː'eitiŋ æn 'ætməsfiər]
[kriː'eitiŋ æn 'ætməsfiər]
создания атмосферы
creating an atmosphere
to create a climate
creating an environment
creation of a climate
creation of an atmosphere
to build an environment
создавая атмосферу
creating an atmosphere
creating a climate
создании атмосферы
creating an atmosphere
the creation of an atmosphere
создание атмосферы
creation of an atmosphere
creating an atmosphere
creating a climate
creating an environment
creation of a climate
establishing an environment
building an atmosphere
созданию атмосферы
create an atmosphere
creation of an atmosphere
creating a climate
create an environment
in the establishment of an atmosphere
to the creation of a climate
создать атмосферу
create an atmosphere
create a climate
create an environment
to establish an atmosphere
to establish a climate
to build an atmosphere
создает атмосферу
creates an atmosphere
creates a climate
creates an environment
generates a climate
creates the ambiance

Примеры использования Creating an atmosphere на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
The Kṛṣṇa consciousness movement is especially meant for creating an atmosphere in which people can take to the chanting of the Hare Kṛṣṇa mantra.
Основная цель Движения сознания Кришны- создать атмосферу, которая располагала бы людей к повторению мантры Харе Кришна.
In many countries, the community-based organizations have been instrumental in strengthening the reciprocity networks and creating an atmosphere of trust and mutual support.
Во многих странах общинные организации способствовали укреплению сетей взаимопомощи и созданию атмосферы доверия и взаимной поддержки.
Venice shimmering set of lights, creating an atmosphere of fairy magic.
Венеция переливается множеством огней, создавая атмосферу сказочного волшебства.
to sell the house in feng shui- it means creating an atmosphere of comfort and harmony
продать дом по Фэн- шуйу- это значит создать атмосферу уюта и гармонии так,
United Nations peace-keeping operations were joint undertakings of the international community aimed at creating an atmosphere conducive to the peaceful settlement of conflicts.
Операции Организации Объединенных Наций по поддержанию мира представляют собой совместные мероприятия международного сообщества, направленные на создание атмосферы, ведущей к мирному урегулированию конфликтов.
the United Nations describes as the rule of violence, thereby creating an atmosphere of fear, intimidation and harassment.
Организация Объединенных Наций назы- вает верховенством насилия, создавая атмосферу страха, запугивания и преследований.
Initiated and developed the socio-educational projects of the Human Science faculty of TUSUR as a coordinator for the interdisciplinary convergence of practices aimed at creating an atmosphere of tolerance and interethnic harmony in the region.
Инициированные и разработанные социально- образовательные проекты гуманитарного факультета как координатора практики междисциплинарной конвергенции направлены на создание атмосферы толерантности и межнационального согласия в регионе.
undermining its economy, creating an atmosphere of fear in this country.?
подрывая ее экономику, создавая атмосферу страха в этой стране"?
The main objective of any terrorist act is the intimidation of people by their mass mortality, creating an atmosphere of fear and striking terror.
Главная цель любого террористического акта- это запугивание людей их массовой гибелью, создание атмосферы страха, наведения ужаса.
Bright and intense program will be held in several venues of the park, creating an atmosphere of general merriment and joy.
Яркая и насыщенная программа развернется на нескольких сценических площадках парка, создавая атмосферу всеобщего безудержного веселья и радости.
light pastel gamma air, creating an atmosphere of comfort and ease.
легкая воздушная гамма, создающие атмосферу домашнего уюта и непринужденности.
Social capital of organizations- the quality of social relationships that exist in relationships between individuals and groups, creating an atmosphere of trust and facilitating cooperative activities.
Социальный капитал организации- качество социальных связей, которое существует во взаимоотношениях между людьми и группами, создающее атмосферу доверия и облегчающее совместную деятельность.
I believe, could galvanize the Conference, creating an atmosphere conducive to its original mandate for active negotiation.
оживила бы работу Конференции, создав атмосферу, способствующую выполнению ее первоначального мандата по проведению активных переговоров.
Thus, it is planned to use bilateral military agreements for arming Ukraine and creating an atmosphere convenient for provocation," Veronika Krasheninnikova believes.
Таким образом, планируется использовать двусторонние военные соглашения для вооружения Украины и создавать атмосферу, удобную для провокаций»,- считает Вероника Крашенинникова.
he is responsible for"creating an atmosphere in which something like that can happen.".
он ответственен за то, что" создал атмосферу, в которой возможно нечто подобное".
The Council deplores disruptive activities by some elements of the Serb community in the region creating an atmosphere of political agitation and uncertainty.
Совет выражает сожаление по поводу деструктивных действий некоторых элементов сербской общины, создающих атмосферу политического ажиотажа и неопределенности.
Terrorism has emerged as the most important challenge of our times, creating an atmosphere of collective fear,
Терроризм является самым главным вызовом современности, ибо он порождает атмосферу всеобщего страха и нетерпимости
The Trial Chamber found Hazim Delić to have been"instrumental in creating an atmosphere of terror by his actions
Судебная камера признала, что Хазим Делич" сыграл важную роль в создании обстановки террора своими действиями
which is so essential for creating an atmosphere conducive to strengthening regional cooperation,
является необходимым условием для создания атмосферы, способствующей укреплению регионального сотрудничества,
The role of the Office was crucial in creating an atmosphere of mutual trust, which allowed for constructive dialogue among the different actors and resulted in a
Управление сыграло исключительно важную роль в деле создания атмосферы взаимодоверия, которая позволила наладить конструктивный диалог среди различных участников
Результатов: 100, Время: 0.0744

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский