СОМНИТЕЛЬНЫХ - перевод на Испанском

dudosas
сомнительный
сомнения
вряд ли
cuestionables
сомнительный
спорным
под вопросом
сомнения
небесспорным
sospechosas
подозреваемый
подозрительный
подозрению
подозреваемое лицо
discutibles
спорный
сомнительной
сомнения
противоречивым
вопрос
сомнительно
dudosos
сомнительный
сомнения
вряд ли
sospechosos
подозреваемый
подозрительный
подозрению
подозреваемое лицо
dudosa
сомнительный
сомнения
вряд ли
dudoso
сомнительный
сомнения
вряд ли
cuestionable
сомнительный
спорным
под вопросом
сомнения
небесспорным

Примеры использования Сомнительных на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
руководитель подразделения проверял решения во всех неоднозначных или сомнительных случаях>>
el jefe de la dependencia examinó las determinaciones en todos los casos dudosos o cerrados".
Какие наказания предусмотрены за невыполнение требований об уведомлении о сомнительных финансовых операциях?
¿Cuáles son las sanciones por la no observancia de la obligación de informar sobre transacciones financieras sospechosas?
Секция по делам беженцев министерства внутренних дел поддерживает отношения с Управлением Верховного комиссара по делам беженцев( УВКБ) с целью получения информации в сомнительных случаях.
La Sección de Refugiados del Departamento de Asuntos Internos se mantiene en contacto con el ACNUR para obtener información en casos dudosos.
основаны на информации из сомнительных источников.
se basan en informaciones de origen dudoso.
Многие законные банки были только рады принять вклады из очень сомнительных источников не задавая никаких вопросов.
Y muchos bancos legales estuvieron contentos de aceptar depósitos de muy dudosos orígenes sin preguntar nada.
нарушениями прав человека имеется определенная разница, оба эти понятия тем не менее используются в сомнительных политических целях.
las violaciones de los derechos humanos, ambas nociones se han convertido en instrumentos utilizados con fines políticos dudosos.
Мы считаем, что с большинством сомнительных явлений, обнаруживаемых с помощью системы мониторинга, можно будет надлежащим образом разобраться за счет процесса разъяснений и консультаций.
Opinamos que la mayor parte de los fenómenos ambiguos detectados a través del sistema de vigilancia pueden resolverse adecuadamente mediante un proceso de aclaración y consulta.
Поскольку резервы для покрытия этих сомнительных долгов определены на основе управленческой оценки,
Dado que estas provisiones para deudas de cobro dudoso se basan en las estimaciones de la administración, su importe se puede modificar
Комиссия установила, что ЮНЕП не провела проверку всей своей просроченной дебиторской задолженности для оценки общего размера сомнительных долгов.
La Junta determinó que el PNUMA no había examinado todas sus cuentas por cobrar de larga data para estimar el total de sus deudas de cobro dudoso.
ликвидации источников сомнительных средств, используемых для финансирования террористических операций.
eliminación de las fuentes de financiación fraudulentas que alimentan a las operaciones terroristas.
особенно в свете сомнительных инициатив, предпринимаемых негосударственными субъектами.
especialmente a la luz de las iniciativas problemáticas emprendidas por agentes no estatales.
в проекте минимальных правил содержатся много сомнительных и/ или двусмысленных положений.
el proyecto de reglas mínimas contenía muchas disposiciones que eran discutibles y/o ambiguas.
Создание Группы финансовых расследований( ГФР) для отслеживания сомнительных финансовых сделок.
Creación de la Unidad de Investigación Financiera(UIF), para el control de transacciones financieras dolosas.
это было достаточно для оповещения государств- участников о сомнительных явлениях.
para poder alertar a los Estados Partes sobre los fenómenos ambiguos.
этого требуют Женевские Соглашения в сомнительных случаях.
lo exige la Convención en casos de duda.
Путин использовал свои законодательные полномочия, чтобы гарантировать техническую законность их многочисленных сомнительных операций.
Putin ha utilizado su autoridad legislativa para cerciorarse de que muchas de sus actividades dudosas sean técnicamente legales.
Пег, ты должна знать, прямо сейчас у меня нет никаких сомнительных мыслей о тебе!
Peg, Quiero que sepas, No estoy pensando en cualquier indeseable pensamientos acerca de usted ahora mismo!
попирая все моральные ценности, трусливо прибегает к насилию ради достижения своих собственных сомнительных целей.
recurren cobardemente a la violencia para tratar de promover sus propios propósitos oscuros.
оценки параметров и поддержка сомнительных данных.
el apoyo para los datos inciertos.
Вместе с тем проверкой не было обнаружено какойлибо связи между этой суммой и конкретными суммами сомнительных причитающихся взносов или разумным процентом, рассчитанным с учетом таких взносов.
No obstante, no se registran auditorías que indiquen que esta partida refleja sumas específicas de contribuciones pendientes de dudosa recaudación y que se aplica un porcentaje prudente a su saldo.
Результатов: 187, Время: 0.0493

Сомнительных на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский