vecino
сосед
соседский
соседней
соседству
близлежащего
соседушка
сопредельной de al lado
соседней
по соседству
рядом с contigua
рядом
сопредельного
соседней
целостного
территориально целостного
единого
прилегающем
смежного
территориально непрерывное
примыкающей cercana
неподалеку
рядом
поблизости
недалеко
ближайшем
ближнем
близлежащем
обозримом
соседнем
работ adyacente
рядом
прилегающей
примыкающем
соседнего
близлежащей
районе
прилежащий
прилежащей limítrofe
пограничного
граничащем
соседней
приграничном
границе
сопредельной colindante
соседнем
прилегающем
граничащей
границе
близлежащей vecina
сосед
соседский
соседней
соседству
близлежащего
соседушка
сопредельной vecinos
сосед
соседский
соседней
соседству
близлежащего
соседушка
сопредельной de a el lado
соседней
по соседству
рядом с cercano
неподалеку
рядом
поблизости
недалеко
ближайшем
ближнем
близлежащем
обозримом
соседнем
работ contiguo
рядом
сопредельного
соседней
целостного
территориально целостного
единого
прилегающем
смежного
территориально непрерывное
примыкающей vecinas
сосед
соседский
соседней
соседству
близлежащего
соседушка
сопредельной
Есть конечно, с мужем спящим в соседней комнате! ¡Sí, con su marido durmiendo en el cuarto de al lado ! Том был допрошен полицией в соседней комнате. Tom estaba siendo interrogado por la Policía en el cuarto contiguo . А сразу в соседней будем мы с Таем. Justo al lado de la que voy a compartir con Ty. Я из соседней части города, которая называется Возвышения Лайма. Soy de una parte del pueblo llamado el lado de los cerros de Lima.
Я сидел с тобой в соседней камере и из месяца в месяц. Estuve sentado en una celda al lado de la tuya mes tras mes. Угадайте, кто сидел в соседней от него камере в Алькатрасе. Adivina quién estaba en la celda de al lado en Alcatraz. Хорошо, он за соседней дверью, его осматривают. Bien, él está en la siguiente puerta, lo están revisando. Они сели в соседней долине, идемте! Están aterrizando en el otro valle, vamos! Он в соседней комнате. Я позову его. Está en la otra sala; puedo llamarle. En la otra sala. Его приводят в порядок в соседней комнате, а я замерзла. Lo están arreglando en la habitación de al lado , y tenía frío. Большинство мигрантов приезжают из соседней Никарагуа в поисках работы. La mayoría de los migrantes proceden del país vecino , Nicaragua, en busca de trabajo. Между тем в соседней комнате стало очень тихо. Mientras tanto, en la habitación de al lado se había convertido en muy tranquilo. И чтобы Габриэль спала в соседней кровати. Y que Gabrielle duerma en la otra cama. Он бы не смог поймать даже разговор в соседней палатке. No podría captar una conversación de la tienda de al lado . Está en el otro cuarto. Твоя жена в соседней комнате. Tu mujer esta en la otra habitacion. Что случилось в соседней общине? Tú sabes lo que pasó en otra comunidad? Но та пара как раз находится в соседней комнате. Pero la pareja está esperando en la otra sala.
Больше примеров
Результатов: 1086 ,
Время: 0.2244