СОСРЕДОТОЧЕНИЯ УСИЛИЙ - перевод на Испанском

centrar los esfuerzos
se concentrara
concentrar sus esfuerzos
de concentrarse
centrar la atención

Примеры использования Сосредоточения усилий на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
в котором подчеркивается необходимость сосредоточения усилий на обеспечении полной реализации оперативной цели 3 Стратегии,
en que se subraya la necesidad de centrar los esfuerzos en lograr que se alcance plenamente el objetivo operacional 3 de la Estrategia,
Было высказано мнение о целесообразности сосредоточения усилий УВКБ на обеспечении интересов тех, на кого распространяется его основной мандат в странах Содружества Независимых Государств.
Se formuló una observación en el sentido de que el ACNUR debería concentrarse en promover el bienestar de las personas comprendidas en su" mandato básico" en los países de la Comunidad de Estados Independientes.
Специальный докладчик подчеркивает необходимость сосредоточения усилий на защите журналистов не только в период вооруженных конфликтов,
Aparte de los conflictos armados, el Relator Especial subraya la necesidad de centrarse en la protección de los periodistas durante los procesos electorales
Некоторые делегации подчеркнули значение сосредоточения усилий на достижении итогов и практических решений в ходе межправительственных совещаний,
Algunas delegaciones resaltaron la importancia de que las reuniones intergubernamentales se centraran en resultados de carácter pragmático y soluciones prácticas,
защиты детей, дабы обосновать необходимость сосредоточения усилий на потребностях наиболее неблагополучных детей в различных условиях и контекстах.
la protección de la infancia a fin de promover la necesidad de centrarse en los niños más desfavorecidos en diferentes entornos y contextos.
также необходимость сосредоточения усилий на ее осуществлении.
así como la necesidad de centrarse en su ejecución.
касающихся Африки, руководствоваться разумным принципом, заключающимся в необходимости сосредоточения усилий африканских стран
el examen de los mandatos en vigor relacionados con África debería partir de la necesidad de concentrar las gestiones de la comunidad internacional
Программе действий Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития подчеркивается необходимость сосредоточения усилий и политики на коренных причинах нищеты и на необходимости удовлетворения основных потребностей всех людей.
sobre Desarrollo Social y el Programa de Acción de la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social se destaca la necesidad de orientar los esfuerzos y las políticas hacia la tarea de superar las causas fundamentales de la pobreza y atender a las necesidades básicas de todos.
ресурсы перераспределены в целях сосредоточения усилий на поддержке этих двух направлений деятельности.
una redistribución de recursos a fin de concentrar sus esfuerzos en el apoyo a esas dos cuestiones.
было объявлено министром, для сосредоточения усилий на долгосрочных перспективах развития будет способствовать этому мероприятию
anunciada por el Ministro, para centrarse en las perspectivas de desarrollo a largo plazo contribuirá a ello
Как я отмечал в моем предыдущем докладе( А/ 48/ 586), после периода сосредоточения усилий на обеспечении экономической стабилизации
Como lo he señalado en mi informe anterior(A/48/586), después de concentrar sus esfuerzos en el logro de la estabilización económica y el inicio de un proceso de ajuste estructural,
именно по этой причине исключительно важно осуществлять аналогичные Форуму процессы с целью дальнейшего укрепления духа демократии и сосредоточения усилий на разработке и развитии политики.
motivo por el cual resultaba especialmente importante establecer un proceso como el Foro, que permitiera reforzar el espíritu democrático y centrarse en la formulación y el desarrollo de políticas.
в частности, необходимость сосредоточения усилий на ликвидации нищеты,
en particular en lo tocante a la necesidad de concentrarse en la erradicación de la pobreza,
что можно назвать" мелкомасштабным управлением". Это требует отступления от более широкой программы реформ и сосредоточения усилий на реформах конкретных ведомств и институтов с целью выявить и устранить связывающие ограничения, сдерживающие экономический рост.
las agencias de ayuda serían más útiles si prestaran atención a lo que se podría llamar“el gobierno de letra pequeña”, que implica salir de los grandes programas de capacidad de gobierno y centrarse en reformas de instituciones específicas con el fin de abordar las limitantes del crecimiento.
для установления приоритетов в области укрепления потенциала и сосредоточения усилий на этих приоритетах.
al determinar las prioridades para el fomento de la capacidad y centrar la atención en ellas.
Служба вспомогательного обслуживания будет добиваться согласования политики и процедур, сосредоточения усилий на реорганизации рабочих процессов,
El Servicio de Prestación de Servicios de Apoyo tratará de armonizar las políticas y los procedimientos, centrarse en la reestructuración de los procesos operacionales,
разрабатывает план улучшения координации и сосредоточения усилий международного сообщества на оказании сторонам помощи в эксгумации в местах массовых захоронений
presidido por mi Oficina, para coordinar mejor y concentrar los esfuerzos de la comunidad internacional para ayudar a las Partes en la exhumación de fosas comunes y la identificación de los restos mortales
При этом Региональном центре были созданы целевые группы с целью сосредоточения усилий в области борьбы с торговлей людьми,
En el Centro Regional se han establecido grupos de tareas con objeto de concentrar los esfuerzos en la trata de personas, el tráfico de drogas,
в которых определены три ключевые области сосредоточения усилий НАТО: повышение осведомленности об угрозе,
en las que se señalan tres esferas claves de concentración de los esfuerzos de la OTAN: toma de conciencia acerca de la amenaza,
В Программе действий подчеркивается необходимость сосредоточения усилий на ликвидации голода
En el Programa de Acción se hace hincapié en la necesidad de centrar los esfuerzos en la eliminación del hambre
Результатов: 69, Время: 0.0524

Сосредоточения усилий на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский