СОХРАНИЛО - перевод на Испанском

mantuvo
поддерживать
держать
продолжать
содержание
ведение
вести
придерживаться
хранить
оставаться
поддержания
conservó
удерживать
хранить
оставаться
сохранность
беречь
сохранения
сохранить
оставить
удержания
сберечь
retuvo
удерживать
сохранять
удержание
сохранение
задерживать
держать
оставить
придержать
preservó
оберегать
беречь
сохранения
сохранить
защиты
поддержания
обеспечить
обеспечения
сберечь
сохранности
había salvado
siguió
продолжать
впредь
по-прежнему
оставаться
следовать
попрежнему
далее
следить
еще
придерживаться
mantenga
поддерживать
держать
продолжать
содержание
ведение
вести
придерживаться
хранить
оставаться
поддержания
mantiene
поддерживать
держать
продолжать
содержание
ведение
вести
придерживаться
хранить
оставаться
поддержания

Примеры использования Сохранило на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Февраля агентство Scope Ratings GmbH подтвердило суверенный кредитный рейтинг Китая, но сохранило негативный прогноз.
El 28 de febrero, Scope Ratings GmbH afirmó la calificación crediticia soberana de China, pero mantuvo una perspectiva negativa.
Поэтому важно, чтобы новое правительство сохранило приверженность своего предшественника осуществлению этих Соглашений во всей их полноте.
Es importante por eso que el nuevo Gobierno mantenga el compromiso de su predecesor de aplicar cabalmente los Acuerdos.
Тот факт, что правительство сохранило оговорку, не означает, что имеется пробел в защите.
El hecho de que el Gobierno mantenga la reserva no significa que haya un vacío en la protección.
Однако государство- участник сохранило семь оговорок к положениям Конвенции,
Con todo, el Estado parte mantiene siete reservas a las disposiciones de la Convención,
В частности, крайне важно, чтобы правительство сохранило культуру терпимости, которая создала бы условия для мирной соревновательности в политической области.
Sobre todo, es fundamental que el Gobierno mantenga una cultura de tolerancia que permita una competencia política pacífica.
в то время как Большинство сохранило под своим административным контролем девять провинций.
en tanto que la mayoría mantiene nueve provincias bajo su control administrativo.
уникальное культурное наследие которого и по сей день сохранило свое влияние.
cuyo patrimonio cultural único mantiene su influencia hasta nuestros días.
Сохранило ли государство способность поддерживать порядок в секторе
Si el Estado conservaba la facultad de imponer disciplina en el sector
Министерство получило бы неоправданную выгоду, если бы оно сохранило сумму компенсации, а не передало ее финансирующему органу,
El Ministerio obtendría una ganancia inesperada si retuviera esta indemnización en vez de remitirla a la entidad financiadora,
Соединенные Штаты поддерживают рекомендацию Генерального секретаря относительно того, чтобы УВКБ сохранило свою роль главного гуманитарного учреждения в период после нахождения решения конфликту.
Los Estados Unidos apoyan la recomendación del Secretario General de que el ACNUR conserve su papel de principal organismo humanitario en el período posterior a la solución del conflicto.
правительство, формулируя законопроект, сохранило укоренившиеся социальные системы.
al elaborar el proyecto de ley, preservara los sistemas sociales de profunda raigambre.
По оценкам, производство кокаина в 2001 году сохранило тенденции предыдущих лет;
Se estimaba que la producción de cocaína en 2001 había seguido las tendencias de los años anteriores;
Однако правительство сохранило контроль над ценами, по которым фермеры- производители продают кукурузу
Sin embargo, el Gobierno continúa controlando los precios al productor del maíz
В то же время гвинейское право сохранило смертную казнь за самые серьезные преступления.
Sin embargo, la legislación de Guinea ha mantenido la pena de muerte para los crímenes más graves.
Группа признает, что если бы МФ сохранило систему" Comparex 3083/ 3090",
El Grupo observa que, aun si el MDF hubiera conservado la computadora Comparex 3083/3090,
Правительство Сьерра-Леоне сохранило этот уровень представительства в целях обеспечения надлежащей защиты большого числа граждан Сьерра-Леоне,
El Gobierno de Sierra Leona ha mantenido este nivel de representación a fin de proporcionar protección adecuada a los numerosos nacionales de Sierra Leona,
Кроме того, нынешнее правительство сохранило в силе вышеупомянутое особое постановление о мерах по поощрению терпимости
Además, el presente Gobierno ha mantenido en vigor la antedicha decisión de principio sobre medidas para fomentar la tolerancia
Настоятельно необходимо, чтобы международное сообщество сохранило на прежнем уровне объем финансирования,
Es esencial que la comunidad internacional mantenga sus niveles de financiación, garantice que los
российское руководство сохранило на должном уровне социальную поддержку населению.
los dirigentes de la Federación de Rusia han mantenido el apoyo social en favor de la población en los niveles adecuados.
о том свидетельствует существование еврейского меньшинства, которое сохранило все свои культурные традиции.
ejemplo de lo cual es una minoría judía que ha conservado todas sus tradiciones culturales.
Результатов: 99, Время: 0.2252

Сохранило на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский