CONSERVABA - перевод на Русском

сохраняет
mantiene
sigue
conserva
retiene
guarda
preserva
almacena
salva
se reserva
хранили
guardaron
mantuvieron
almacenen
conservar
осталось
queda
faltan
dejó
es
permaneció
estamos
aún
sigue
se mantuvo
restos
сохранил
mantuvo
conservó
guardó
salvó
preservó
retuvo
ahorré
siguió

Примеры использования Conservaba на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Además, la Autoridad Palestina conservaba un control limitado sobre la gestión fiscal
Кроме того, Палестинская администрация сохраняет лишь ограниченный контроль за налоговым
Por otro lado, se sugirió precisar que un Estado conservaba el derecho de expulsar a los nacionales(ressortissants) de un Estado enemigo
Кроме того, предлагалось уточнить, что государство сохраняет право высылать граждан вражеского государства,
verificable para apoyar sus declaraciones en el sentido de que no conservaba en absoluto armas,
поддающимися проверке доказательствами его заявлений в отношении того, что у него не осталось никаких запрещенных вооружений,
Alkarama comunicó que el Rey conservaba la prerrogativa de designar
Алькарама" сообщила, что Король сохранил право назначать
la persona que registraba y conservaba la información acerca de la persona sujeto de los derechos relativos a mercancías no era el porteador sino una entidad distinta.
регистрирующим и хранящим информацию о лице, обладающем правами на груз, является не перевозчик, а другое юридическое лицо.
como adivinaba que las conservaba«Gladiador».
равный тому, который, он чувствовал, оставался в Гладиаторе.
secreta de las armas que conservaba.
включая тайное одностороннее уничтожение сохраненного оружия.
hasta que la Comisión decidiera si se conservaba o no el artículo 69.
Комиссия не примет решения о том, сохранять или нет статью 69.
le aburría la vida europea, conservaba sus costumbres rusas
тяготился европейской жизнью, держался своих русских привычек
El MAST afirma que este dinero se conservaba en caja para cubrir los gastos diarios de funcionamiento
МСДТ утверждает, что эти наличные средства держались в его распоряжении для покрытия повседневных текущих расходов
sobre las facultades decisorias que conservaba la Oficina.
какие полномочия на принятие решений сохраняются за УЛР.
W. J. White declaró que no conservaba informes de gestión interna
заявленных компанией." У. Д. Уайт" утверждает, что она не хранит внутренней отчетности
a pesar de lo cual todavía conservaba la insignia oficial.
хотя на нем все еще сохранялся официальный отличительный знак.
Actualmente, dirige una empresa agrícola en Bamako denominada S.I.A.M. El Sr. Coulibaly dijo que conservaba contactos con varias empresas de diamantes en Amberes(Bélgica)
Сейчас он руководит сельскохозяйственной компанией под названием<< СИАМ>> в Бамако. Гн Кулибали заявил, что он сохраняет контакты с некоторыми алмазообрабатывающими компаниями в Антверпене( Бельгия),
el concepto mismo de validez de un acto era una de las exigencias de su" legalidad" o de su" licitud" y que conservaba la necesaria neutralidad.
само понятие действительности какого-либо акта является одним из требований для признания его" законности" или" правомерности" и что оно сохраняет требуемую нейтральность.
Al presentar la parte de su estudio relativa a los regímenes autónomos(Add.1), el Presidente señaló que la idea central del informe preliminar era poner de relieve que el derecho general conservaba su importancia.
Представляя эту часть своего исследования, посвященную автономным режимам( добавление 1), Председатель отметил, что главная идея его исследования заключалась в том, чтобы подчеркнуть сохраняющуюся важность общего права.
la redacción actual conservaba su interés en el supuesto de que el instrumento constitutivo no dijera nada al respecto.
нынешняя редакция сохраняет свое значение для ситуации, когда в учредительном акте нет соответствующего положения.
el grupo conservaba un número considerable de combatientes
Аш- Шабааб>> сохранил значительное количество боевиков
Con arreglo a esta disposición, un comprador que había revendido pimientos en el curso normal de sus negocios antes de descubrir que el producto contenía óxido de etileno en una proporción superior los límites legales fijados en su país, conservaba su derecho a resolver el contrato en virtud del cual había comprado los pimientos.
Согласно этому положению покупатель, который продал паприку в порядке нормального ведения торговли до того, как он обнаружил, что товар содержал этиленоксид в пропорциях, превышающих установленные внутренним законодательством нормы, сохранил свое право на расторжение договора, по условиям которого он закупил паприку18.
se observó que conservaba la misma redacción que la segunda frase entre corchetes del artículo correspondiente del texto del Presidente
что в нем сохранена формулировка, содержащаяся во второй фразе, заключенной в квадратные скобки, в соответствующей статье текста Председателя
Результатов: 65, Время: 0.0784

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский