СОХРАНЯЛА - перевод на Испанском

mantuvo
поддерживать
держать
продолжать
содержание
ведение
вести
придерживаться
хранить
оставаться
поддержания
conserve
удерживать
хранить
оставаться
сохранность
беречь
сохранения
сохранить
оставить
удержания
сберечь
seguirá
продолжать
впредь
по-прежнему
оставаться
следовать
попрежнему
далее
следить
еще
придерживаться
guardaba
хранить
иметь
держать
почтить
сохранить
сохранения
оставить
убрать
спрятать
упаковать
preservar
оберегать
беречь
сохранения
сохранить
защиты
поддержания
обеспечить
обеспечения
сберечь
сохранности
mantenga
поддерживать
держать
продолжать
содержание
ведение
вести
придерживаться
хранить
оставаться
поддержания
mantenía
поддерживать
держать
продолжать
содержание
ведение
вести
придерживаться
хранить
оставаться
поддержания
mantener
поддерживать
держать
продолжать
содержание
ведение
вести
придерживаться
хранить
оставаться
поддержания
retenía
удерживать
сохранять
удержание
сохранение
задерживать
держать
оставить
придержать

Примеры использования Сохраняла на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Она утверждает, что никогда не сохраняла печатных копий,
Alega que no guardó nunca ninguna copia impresa,
международной торговли динамика средних цен на нетопливные сырьевые товары сохраняла в 2002 году свою понижательную тенденцию.
del comercio internacional, los precios medios de los productos básicos no combustibles mantuvieron en 2002 su tendencia a la baja.
каждая Сторона сохраняла своих собственных администратора
cada Parte mantendrá el administrador de su registro
Ораторы вновь подчеркнули важность обеспечения того, чтобы Группа независимой оценки сохраняла свою независимость.
Los oradores reiteraron la importancia de garantizar que la Dependencia de Evaluación Independiente conservara su autonomía.
Организация Объединенных Наций привлекала на работу и сохраняла первоклассные кадры.
fundamental para asegurar que las Naciones Unidas sigan atrayendo y manteniendo a funcionarios de alta calidad.
В отчетный период Новая Зеландия сохраняла за собой оговорки к Конвенции.
Nueva Zelandia ha mantenido sus reservas a la Convención durante el periodo a que se refiere el presente informe.
В процессе всех этих адаптаций МООНК сохраняла нейтралитет в отношении статуса Косово
En todo este proceso de adaptación, la UNMIK ha mantenido su neutralidad hacia la condición jurídica de Kosovo,
Каждую неделю фотографировала и сохраняла фото, у меня все отлично получалось,
Todas las semanas he hecho y he guardado una foto, y lo había hecho bien,
Мы считаем важным, чтобы ПРООН сохраняла нейтралитет в области управления системой координаторов- резидентов
Creemos que es importante que el PNUD se mantenga neutral en su gestión del sistema de coordinares residentes
Однако даже при этом МНООНЛ сохраняла в Либерии абсолютно необходимый персонал в составе 25 человек для оказания содействия в восстановлении мирного процесса.
A pesar de ello, la UNOMIL ha mantenido un personal integrado por 25 funcionarios indispensables en Liberia para ayudar a restaurar el proceso de paz.
Более того, Китайская Республика на Тайване сохраняла неизменное и весьма конкретное присутствие в международном сообществе,
Por el contrario, la República de China en Taiwán ha mantenido una continua y bien definida presencia en la comunidad internacional,
КР годами сохраняла свою роль в качестве форума, где проводится взаимный диалог
A lo largo de los años, la Conferencia ha mantenido su función como foro de promoción del diálogo mutuo
Миссия была заверена в том, что основная часть армии сохраняла лояльность по отношению к правительству.
Se ha asegurado a la misión que la mayor parte del ejército se mantuvo leal al Gobierno.
ты вдохнула поглубже и сохраняла спокойствие. Хорошо?
necesito que hagas un esfuerzo y permanezcas calmada.¿Vale?
Доля учащихся- девочек в общей численности учащихся составляла 50 процентов, и школьная система БАПОР сохраняла гендерный баланс.
El alumnado del sistema escolar del OOPS siguió manteniendo un total equilibrio en materia de género, con un 50% de alumnas.
В то же время оккупационная держава сохраняла свою удушающую военную осаду,
Al propio tiempo, la Potencia ocupante mantuvo su asfixiante sitio militar,
Полицейская служба Южного Судана сохраняла свое присутствие на всей территории к югу от реки Киир/ Бахр- эль- Араб,
El Servicio de Policía de Sudán del Sur mantuvo su presencia en toda la zona al sur del río Kiir/Bahr el-Arab,
Для того чтобы Конференция по разоружению сохраняла в глазах международного сообщества свой авторитет единственного многостороннего форума для ведения переговоров о соглашениях по разоружению,
Con miras a que la Conferencia de Desarme conserve ante los ojos de la comunidad internacional su autoridad como único foro multilateral de negociación sobre acuerdos relacionados con el desarme,
Хезболла» сохраняла заметное присутствие вблизи« голубой линии»
Hezbolá mantuvo una presencia visible cerca de la Línea Azul,
выполнения взятых обязательств и обеспечить преемственность в работе Форума, с тем чтобы она сохраняла свою актуальность и эффективность.
asegurar la continuidad del trabajo del Foro con el fin de preservar su pertinencia y eficacia.
Результатов: 131, Время: 0.1442

Сохраняла на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский