SIGUIÓ MANTENIENDO - перевод на Русском

продолжала поддерживать
siguió apoyando
siguió prestando apoyo
siguió manteniendo
continuó apoyando
continuó prestando apoyo
continuó manteniendo
ha mantenido
siguió manteniéndose
ha seguido respaldando
продолжала вести
siguió manteniendo
продолжал обеспечивать
siguió proporcionando
siguió ofreciendo
siguió manteniendo
continuó asegurando
siga velando
siguió asegurando
continuó velando
siguió prestando
continuó brindando
продолжала сохранять
siguió manteniendo
продолжал поддерживать
siguió apoyando
siguió prestando apoyo
siguió manteniendo
continuó apoyando
continuó prestando apoyo
continuó manteniendo
siguió respaldando
continuó promoviendo
продолжало поддерживать
siguió apoyando
siguió prestando apoyo
siguió manteniendo
continuó apoyando
continuó prestando apoyo
continuó manteniendo
продолжали поддерживать
siguieron manteniendo
siguieron apoyando
siguieron prestando apoyo
continuó apoyando
continuaron manteniendo
continuó el apoyo
продолжало вести
siguió manteniendo
продолжал вести
siguió manteniendo
продолжала обеспечивать
siguió proporcionando
siguió prestando
siguió garantizando
siguió velando
siguió manteniendo
siguió encargándose
siguió facilitando
siguió ofreciendo
continuó facilitando

Примеры использования Siguió manteniendo на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Durante el período que abarca este informe, la UNFICYP siguió manteniendo la integridad y la estabilidad de la zona de separación.
В отчетном периоде ВСООНК продолжали обеспечивать неприкосновенность границ буферной зоны и стабильность обстановки на ее территории.
Prueba de ello es que la ONUCI siguió manteniendo un entorno seguro sin graves quebrantamientos de la cesación del fuego.
о чем свидетельствует тот факт, что ОООНКИ продолжает поддерживать безопасные и спокойные условия без каких-либо серьезных нарушений прекращения огня.
Según fuentes del Departamento de Estado de los Estados Unidos, el Gobierno de Indonesia siguió manteniendo una presencia militar exagerada en Timor Oriental.
По данным государственного департамента США," индонезийское правительство продолжает сохранять чрезмерное военное присутствие в Восточном Тиморе".
En 2010, el Grupo de Auditoría Interna e Investigaciones siguió manteniendo contacto con el Comité Asesor de Estrategia y Auditoría de la UNOPS.
В 2010 году Группа по внутренней ревизии и расследованиям продолжала взаимодействовать с Консультативным комитетом ЮНОПС по вопросам стратегии и ревизии.
La Dependencia de Detención de las Naciones Unidas siguió manteniendo un intenso nivel de actividad
Следственный изолятор Организации Объединенных Наций продолжал активно функционировать
No obstante, la IFOR siguió manteniendo una fuerza capaz de desempeñar su misión hasta el final de su mandato.
Вместе с тем СВС по-прежнему сохраняли боеспособный потенциал до конца своего мандата.
Al mismo tiempo, el Representante Especial del Secretario General siguió manteniendo contactos con los dirigentes militares
Одновременно Специальный представитель Генерального секретаря продолжал взаимодействие с военным руководством
Además de la visita, siguió manteniendo contactos con el Gobierno a través de reuniones con sus embajadores en Ginebra
В дополнение к визиту он продолжал взаимодействовать с правительством посредством совещаний с послами Мьянмы в Женеве
El ACNUDH siguió manteniendo estrecho contacto con la secretaría de la NEPAD
УВКПЧ попрежнему поддерживает тесные контакты с секретариатом НЕПАД
La FPNUL siguió manteniendo una estrecha cooperación con la Oficina del Coordinador Especial de las Naciones Unidas para el Líbano.
ВСООНЛ по-прежнему тесно сотрудничали с Канцелярией Специального координатора Организации Объединенных Наций по Ливану.
Hezbolá siguió manteniendo una presencia visible cerca de la Línea mediante su red de emplazamientos móviles y fijos.
Боевики<< Хезболлы>> сохраняли заметное присутствие в районах близ линии, используя свою сеть мобильных и стационарных позиций.
La Dependencia siguió manteniendo un contacto cada vez más intenso
В 2011 году Группа продолжала все более активно и регулярно взаимодействовать с другими надзорными
El PCN(M) siguió manteniendo en cautiverio pequeños grupos de personas que cumplían" sentencias" dictadas por" tribunales populares".
Отряды КПН( М) продолжали удерживать в плену небольшие группы лиц, которые отбывали<< срок>> по приговору<< народных судов>>
Durante las negociaciones, mi Representante Ejecutivo siguió manteniendo estrechos contactos con el Presidente Koroma,
Во время переговоров мой Исполнительный представитель поддерживал тесную связь с Президентом Коромой,
la Mediadora Principal Conjunta interina siguió manteniendo contactos con el Gobierno del Sudán
исполняющая обязанности Единого главного посредника продолжала взаимодействовать с правительством Судана
En 2011 la Dependencia siguió manteniendo un contacto intenso y frecuente con otros órganos de supervisión
В 2011 году Группа продолжала активно и регулярно взаимодействовать с другими надзорными
La Misión siguió manteniendo relaciones de trabajo con las fuerzas turcas,
Миссия попрежнему поддерживала рабочие отношения с турецкими силами
La FPNUL siguió manteniendo una estrecha colaboración con otras operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas en la región.
ВСООНЛ продолжали тесно сотрудничать с другими миссиями Организации Объединенных Наций в этом регионе.
La Oficina también siguió manteniendo la base de datos del Registro
Кроме того, Управление продолжает обновлять базу данных Регистра
La MINUSMA siguió manteniendo contactos con los dirigentes comunitarios con miras a reducir las tensiones en ese sentido.
МИНУСМА продолжала встречаться с общинными лидерами в целях снижения такой напряженности.
Результатов: 167, Время: 0.0809

Siguió manteniendo на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский