ССЫЛАЛАСЬ НА - перевод на Испанском

se refirió a
hizo referencia a
сослаться на
ссылки на
упомянуть в
обращает внимание конфе ренции на
ha invocado
se remitió a
había invocado

Примеры использования Ссылалась на на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
защиты государство- участник утверждает, что автор не ссылалась на Конвенцию в ходе внутренних процедур по ее делу.
el Estado parte mantiene que la autora no ha invocado la Convención durante el proceso celebrado en el país.
Республика Молдова ссылалась на серьезные экономические проблемы, обусловленные действиями сепаратистских сил в восточных районах страны,
La República de Moldova hizo referencia a los graves problemas económicos dimanados de las acciones de las fuerzas separatistas en la parte oriental del país,
Палау ссылалась на соответствующий пункт своего национального доклада, отражающий принятые законы,
Palau hizo referencia a los párrafos pertinentes de su informe nacional señalando las leyes que se habían aprobado,
В этом предложении я ссылалась на Декларацию основных принципов правосудия для жертв преступлений
En mi propuesta se hacía referencia a la Declaración sobre los principios fundamentales de justicia para las víctimas de delitos
Генеральная Ассамблея ссылалась на эту же информацию, когда предупреждала о том, что тупиковая ситуация в мирном процессе является предвестником дальнейшего ухудшения положения
La Asamblea General se refiere a esa misma información advirtiendo que el estancamiento del proceso de paz presagia una inseguridad cada vez mayor
Объединенная инспекционная группа ссылалась на предложение Группы Организации Объединенных Наций по вопросам оценки, касающееся создания общесистемного оценочного органа.
la gestión basada en los resultados, la Dependencia hace referencia a la propuesta del Grupo de Evaluación de las Naciones Unidas de crear una dependencia de evaluación para todo el sistema.
В этих докладах она ссылалась на дискриминационные или вредоносные виды практики в отношении женщин,
En esos informes, se refieren a la discriminación y las prácticas perjudiciales para la mujer, como los homicidios por motivos de honor,
делегация нередко ссылалась на то или иное меньшинство в том или ином районе
de que la delegación se refiere a menudo a las minorías de una región
При арбитражном разбирательстве дела о судне" Рэйнбоу Уорриор" Франция ссылалась на форс-мажор как обстоятельство,
En el arbitraje del caso Rainbow Warrior, Francia invocó la fuerza mayor
Комиссия международного права уже ссылалась на соответствующее положение в комментарии к проекту статьи 3, предварительно утвержденному на ее шестьдесят пятой сессии.
la Comisión de Derecho Internacional ya se ha referido a esta disposición en el comentario sobre el proyecto de artículo 3 aprobado provisionalmente en su 65º período de sesiones.
Испания не только опубликовала эти выводы, но и ссылалась на них в международных инстанциях, в том числе в различных договорных органах системы ООН,
España no se contenta con hacer públicos los dictámenes, sino que se remite a ellos ante las instancias internacionales, incluidos varios órganos
Ассоциация неизменно ссылалась на Конвенцию в альтернативных докладах, которые она представляла другим договорным органам в области прав человека,
TRIAL siempre ha hecho referencia a la Convención en los informes que ha presentado a otros órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos
Группа 77 и Китая ссылалась на важность улучшения обмена информацией между отде- лениями ЮНИДО,
El Grupo de los 77 y China se ha referido a la importancia de promover el intercambio de información entre las oficinas de la ONUDI,
Россия ссылалась на принцип самоопределения, поддерживая отделение Абхазии от Грузии в 2008 году
Rusia invocó el principio de autodeterminación en apoyo de la separación de Abjasia de Georgia en 2008,
Организация" Международная амнистия"( МА) ссылалась на сообщения о жестоком обращении сотрудников правоохранительных органов,
Amnistía Internacional(AI) hizo alusión a la existencia de denuncias de maltrato policial, sobre todo contra miembros de grupos marginados
самостоятельный субъект ссылалась на эту ситуацию.
entidad separada, invocar esa situación.
Консультативная комиссия ссылалась на пятилетний предварительный перспективный план деятельности, разработанный БАПОР на переходный период.
La Comisión Asesora se refirió al plan quinquenal preliminar del OOPS en el contexto del período de transición,
Эта организация ссылалась на свою практику, согласно которой действующие оговорки, применяемые к одному государству- члену, автоматически переходят к другому государству- члену,
Esta organización hacía referencia a su práctica, según la cual las reservas válidas que se aplican a un Estado miembro se transfieren automáticamente al Estado sucesor,
бы Комиссия по положению женщин ссылалась на сообщения, которые были окончательно рассмотрены в соответствии с процедурой 1503( т. е. на сообщения, оказавшиеся соответствующими действительности).
Social de la Mujer se remitiese a las comunicaciones que ya habían sido examinadas de forma concluyente en virtud del procedimiento 1503(es decir, en los casos en que se hubiese comprobado la veracidad de las denuncias).
Постоянный представитель, ссылалась на два свидетельских заявления лиц, которым удалось выжить после предполагаемых массовых казней и которые представили комплект фотографий,
La Representante Permanente hizo referencia a dos declaraciones formuladas por testigos supervivientes según los cuales se había ejecutado a un gran número de personas
Результатов: 66, Время: 0.0532

Ссылалась на на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский