СТОРОНЫ ВОЗОБНОВИТЬ - перевод на Испанском

a las partes a que reanuden
a las partes a que reanudaran

Примеры использования Стороны возобновить на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Лидеры приглашают стороны возобновить межсуданские мирные переговоры на высоком уровне по Дарфуру,
Invitan a las partes a que reanuden las conversaciones de paz intersudanesas de alto nivel sobre Darfur,
перемещенных лиц в Гальский район и призывает стороны возобновить и активизировать свой двусторонний диалог с этой целью;
las personas desplazadas a la región de Gali, y exhorta a las partes a que reanuden e intensifiquen su diálogo bilateral con esta finalidad;
Совет также призвал стороны возобновить диалог с целью преодоления препятствий, мешающих осуществлению Соглашения
El Consejo también exhortó a las partes a que reanudaran el diálogo para superar los obstáculos que dificultaban la aplicación del Acuerdo
Члены Совета Безопасности настоятельно призвали стороны возобновить диалог в рамках посреднических усилий,
Los miembros del Consejo de Seguridad instaron a las partes a que reanudaran el diálogo en el marco de los esfuerzos de mediación de la IGAD
Мы настоятельно призываем обе стороны возобновить переговоры в целях достижения прочного мира в этом регионе,
Instamos a las dos partes a que vuelvan a la mesa de negociaciones a fin de que alcancen una paz duradera en esa región;
Вароши( резолюция 550( 1984)) и настоятельно призвал стороны возобновить переговоры, направленные на достижение всеобъемлющего урегулирования кипрского вопроса на основе плана Генерального секретаря, как указывается в резолюции 1475( 2003).
e instó a las partes a reanudar una negociación encaminada a alcanzar una solución global de la cuestión de Chipre sobre la base del plan del Secretario General enunciado en la resolución 1475(2003).
Того настоятельно призывает стороны возобновить переговоры согласно соглашениям 1993 и 1994 годов с тем, чтобы возродить мирный процесс
El Togo exhorta a las partes a reanudar las negociaciones de conformidad con el espíritu de los Acuerdos de 1993
Норвегия настоятельно призывает стороны возобновить процесс, направленный на достижение справедливого,
Noruega insta a las partes a que reanuden el proceso hacia una solución justa, general
Совет просил Генерального секретаря приложить все усилия к тому, чтобы убедить стороны возобновить участие в осуществлении плана.
el Consejo pidió al Secretario General que hiciera todo lo posible por persuadir a las partes a que reanudaran su participación en la aplicación del Plan.
в том числе убедить стороны возобновить переговоры в качестве безотлагательной меры в целях осуществления достигнутых соглашений.
el proceso de paz, sobre todo persuadiendo a las partes a reanudar de inmediato las negociaciones a fin de cumplir con los acuerdos ya alcanzados.
примирения в стране, и призывает стороны возобновить их обязательство о поддержке этого Соглашения;
la reconciliación en el país e insta a las partes a que renueven su adhesión a ese Acuerdo;
касается конфликта в Нагорном Карабахе, в отношении которого Совет Безопасности несколько раз призывал стороны возобновить переговоры в контексте Минской группы мирного процесса.
respecto del cual el Consejo de Seguridad ha pedido varias veces a las partes que reanuden las negociaciones dentro del marco del proceso de paz del Grupo de Minsk.
Он также призывает стороны возобновить переговоры о всеобъемлющем прекращении военных действий на всей территории Республики Боснии
Exhorta asimismo a las partes a que reanuden las negociaciones sobre una cesación completa de las hostilidades en todo el territorio de la República de Bosnia
В этой связи они вновь подтвердили свою поддержку предложения Палестинской администрации взять на себя ответственность за функционирование контрольно-пропускных пунктов на палестинской стороне сектора Газа и призвали стороны возобновить применение согласованных на международном уровне договоренностей с целью обеспечения скорейшего открытия контрольно-пропускных пунктов,
Al respecto, los Ministros reiteraron su apoyo a la propuesta de la autoridad palestina de asumir responsabilidad por operaciones del costado palestino de los cruces fronterizos de la Franja de Gaza, y exhortaron a las partes a que reanuden la aplicación de las disposiciones internacionalmente convenidas para asegurar la reapertura sin tardanza y la mitigación del aislamiento
В этой связи министры вновь поддержали предложение Палестинской администрации взять на себя ответственность за функционирование пограничных контрольно-пропускных пунктов на палестинской стороне сектора Газа и призвали стороны возобновить применение согласованных на международном уровне договоренностей, с тем чтобы обеспечить скорейшее открытие этих пунктов
Al respecto, los Ministros reiteraron su apoyo a la propuesta de la Autoridad Palestina en cuanto a asumir la responsabilidad por el funcionamiento de los cruces fronterizos de la Franja de Gaza en el costado palestino y exhortaron a las partes a que reanuden la aplicación de los acuerdos convenidos internacionalmente para asegurar la rápida apertura de esos cruces
настоятельно призывает стороны возобновить с этой целью двусторонние переговоры;
e insta a las partes a que reanuden las negociaciones bilaterales a esos efectos;
и призывая стороны возобновить обсуждения.
e instando a las partes a que reanuden las deliberaciones.
мы настоятельно призываем все стороны возобновить мирные переговоры в качестве дела неотложной важности.
de la comunidad internacional en su conjunto, e instamos a todas las partes a que reanuden las negociaciones de paz con carácter de suma urgencia.
стран Латинской Америки и Карибского бассейна признают наличие спора по вопросу о суверенитете и настоятельно призывают обе стороны возобновить переговорный процесс.
reconocen la existencia de la disputa de soberanía e instan a ambas partes a reanudar el proceso negociador.
Стороны возобновят диалог в сфере политики и безопасности.
Las partes reanudarán el diálogo político y sobre la seguridad.
Результатов: 61, Время: 0.0255

Стороны возобновить на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский