СТРЕМИТСЯ СОХРАНИТЬ - перевод на Испанском

trata de preservar
se esfuerza por mantener
está procurando mantener
buscan mantener
intenta preservar

Примеры использования Стремится сохранить на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
что его делегация стремится сохранить международный характер Организации Объединенных Наций,
dice que su delegación desea fervientemente que se mantenga el carácter internacional de las Naciones y advierte que está
органы должны располагать доступом к самим фактическим сведениям, конфиденциальность которых правительство стремится сохранить, нежели исходить только из представленных правительством изложений или заявлений.
el órgano judicial debe tener acceso a las pruebas reales que un gobierno trata de proteger, y no simplemente a resúmenes o declaraciones facilitados por ese gobierno.
Европейский союз привержен делу проведения переговоров в целях содействия решению этой проблемы на основе консенсуса, с тем чтобы будущий Верховный комиссар мог приступить к своей работе в наиболее благоприятных для этого условиях, и стремится сохранить объективность и проявлять гибкость.
La Unión Europea ha decidido participar activamente en las negociaciones con el fin de favorecer una solución de consenso que permita al futuro Alto Comisionado comenzar a trabajar en las condiciones más favorables y ha procurado mantener una postura abierta y flexible.
В качестве участников Международного брифинга мы глубоко осознаем ту опасность, которая нависла над избирательным процессом в результате действий тех, кто боится демократии и стремится сохранить власть и привилегии эпохи апартеида,
Como participantes en esta Reunión informativa internacional estuvimos plenamente conscientes de la amenaza que plantean para el proceso electoral los que temen a la democracia y pretenden preservar los poderes y privilegios de la época del apartheid,
По его мнению, нельзя согласиться с тем, что одна сторона в конфликте стремится сохранить статус-кво и продолжает нарушать права палестинского народа.
es inaceptable que una parte en el conflicto esté tratando de mantener el statu quo y siga violando los derechos del pueblo palestino.
этнической группе и которое стремится сохранить культуру своего народа
a un grupo étnico y que trata de preservar la cultura de su nación
которые международное сообщество стремится сохранить.
la estabilidad que la comunidad internacional intenta preservar.
Вместе с тем те, кто стремится сохранить ядерное оружие в качестве козырной карты независимо от того,
Sin embargo, quienes desean retener las armas nucleares como medida de poder, con independencia de qué justificación se alegue,
Программа кредитования микропредприятий стремится сохранить передовой опыт в секторе кредитования микропредприятий посредством соблюдения стандартов, установленных для этого сектора такими учреждениями,
El programa de microfinanzas y microempresas tiene por objeto mantener las mejores prácticas del sector de la microfinanciación aplicando las normas establecidas para el sector por instituciones
над которой Израиль стремится сохранить контроль.
sobre la cual Israel quiere mantener el control.
Секретариат стремится сохранить важные для Организации программы,
la Secretaría tratará de mantener los programas importantes para la Organización,
их основная мысль- убедить тех, кто стремится сохранить ядерное оружие для выполнения важнейших военных функций; в обзоре состояния
con el peso de la prueba sobre aquellos que buscan retener las armas nucleares para llevar a cabo funciones militares esenciales,
ради достижения этой цели, ибо он является единственным в регионе ядерным государством и стремится сохранить свою монополию на ядерные вооружения, с тем чтобы продолжать оккупацию арабских земель,
es el único Estado poseedor de armas nucleares de la región y procura conservar su monopolio sobre las armas nucleares para seguir ocupando tierras árabes,
Эфиопия" вполне понятно, стремится сохранить в тайне свои источники информации
el Gobierno de Etiopía desee guardar secreto respecto a sus fuentes de información
Стремясь сохранить достоинство и неприкосновенность человеческой личности.
Deseosa de preservar la dignidad y la integridad del ser humano.
Комиссии по расследованию стремятся сохранить доказательства в интересах последующего судопроизводства;
Las comisiones de investigación tratarán de preservar las pruebas en interés de la justicia.
Государства должны стремиться сохранять достигнутый ими уровень защиты окружающей среды.
Los Estados deben procurar mantener el nivel de protección ambiental que han alcanzado.
ФКРООН стремится сохранять и, где необходимо,
El Fondo se esfuerza por mantener y, de ser necesario,
Правительство Демократической Республики Конго стремится сохранять размер своих взносов на приемлемом уровне, несмотря на огромные экономические трудности, с которыми оно сталкивается.
Él mismo se esfuerza por mantener sus contribuciones en un nivel aceptable, pese a las tremendas dificultades económicas a que hace frente.
Что касается настоящего проекта резолюции, то его авторы стремятся сохранить консенсус, характерный для аналогичных проектов резолюций в прошедшие годы.
Con el actual proyecto de resolución los patrocinadores tratan de mantener el consenso que proyectos de resolución similares alcanzaron en años anteriores.
Результатов: 44, Время: 0.0599

Стремится сохранить на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский