СУРОВОМУ - перевод на Испанском

severa
северо
строгий
суровым
жестоким
сильное
серьезное
тяжелого
жестким
сурово
grave
острый
серьезную
тяжкое
тяжелой
глубокую
грубым
dura
тяжело
трудно
жесткий
усердно
много
крутой
жестко
сильно
упорно
твердый
severamente
серьезно
строго
сурово
жестоко
сильно
жестко
резко
суровое
строгое
силен
severas
северо
строгий
суровым
жестоким
сильное
серьезное
тяжелого
жестким
сурово
graves
острый
серьезную
тяжкое
тяжелой
глубокую
грубым
severo
северо
строгий
суровым
жестоким
сильное
серьезное
тяжелого
жестким
сурово
severos
северо
строгий
суровым
жестоким
сильное
серьезное
тяжелого
жестким
сурово
severidad
строгость
серьезность
суровость
острота
тяжести
суровому
жесткость
жесткий характер
строгие

Примеры использования Суровому на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
То, что некоторые назовут злом Я считаю, адекватным ответом суровому и не справедливому миру.
Lo que algunos llamarían maldad considero que es una respuesta apropiada a un mundo cruel e injusto.
также более суровому климату.
un clima algo más riguroso.
Чем планировалось, показатель обусловлен меньшими потребностями в ремонте дорог благодаря менее суровому сезону дождей и ограниченному использованию дорог после передислокации войск из временной зоны безопасности в феврале 2008 года.
La diferencia se debió a la menor necesidad de reparación como resultado de una estación de lluvia menos severa y al menor uso de los caminos después de la reubicación de los contingentes de la zona temporal de seguridad en febrero de 2008.
г-на Омара обвинили и приговорили к суровому и непропорциональному наказанию в виде лишения свободы после суммарного судопроизводства без соблюдения должных процессуальных гарантий, требуемых международным правом.
condenado a una pena de prisión severa y desproporcionada, tras un juicio sumario que no respetó las debidas garantías procesales de conformidad con el derecho internacional.
сопровождаемое причинением ему физических страданий, подлежит суровому наказанию согласно Уголовному кодексу( статья 126).
es objeto de un grave castigo según los términos del Código Penal(artículo 126).
НЦПЧОС заявил, что свобода печати подверглась суровому испытанию в связи, в частности, с закрытием органов печати,
El ONDHLF declaró que la libertad de prensa se había visto sometida a una dura prueba, especialmente con el cierre de órganos de prensa
В случае применения национального законодательства обвиняемый не может быть приговорен к более суровому наказанию, чем наказание, предусмотренное в уголовном законодательстве страны, где преступление было совершено.
En caso de que se aplique la legislación nacional, la persona acusada no puede ser condenada a una pena más severa que la prevista en la legislación penal del país en que se cometió el delito.
Правонарушитель также не должен подвергаться более суровому наказанию, которое предусматривается законодательством государства, на территории которого было совершено преступление( например, Словения, Чешская Республика).
Además, no se podía imponer al acusado una pena más severa que la prevista en el ordenamiento jurídico del Estado en cuyo territorio se hubiera cometido el delito(por ejemplo, Eslovenia, la República Checa).
мешает росту и подвергает суровому испытанию стремление стран- доноров поддерживать на том же уровне
ha sometido a una dura prueba la capacidad de las naciones contribuyentes de mantener
отношение к политическим диссидентам является нетерпимым и они подлежат суровому наказанию.
creencias puesto que no se tolera la disidencia política que se castiga severamente.
Согласно ливийскому законодательству акты терроризма подлежат самому суровому наказанию; Ливийская Арабская Джамахирия присоединилась также к ряду соответствующих международных конвенций
Los actos de terrorismo están sujetos a las penas más severas en la legislación de Libia, país que es parte en una serie de convenciones internacionales relativas al tema
приговорил ко второму( более суровому) наказанию, которое он должен отбывать по истечении первого.
condenándolo a una segunda pena de prisión(más severa) consecutiva a la primera.
подвергались в соответствии с законом суровому наказанию.
sean sancionadas severamente por la ley.
Рецидивист подлежит более суровому наказанию, а именно тюремному заключению на срок от пяти до десяти лет
Los reincidentes enfrentan penas más graves, a saber, de 5 a 10 años de prisión
кто занимается подобного рода деятельностью, подлежат суровому наказанию в соответствии с законодательством об обмене валюты,
los que los utilizan se exponen a sanciones severas en virtud de la ley de tipos de cambios, ya que Siria sigue aplicando
отношение к политическим диссидентам является нетерпимым и они подлежат суровому наказанию.
no se tolera la disidencia política, que se castiga severamente.
Ни один из них не должен иметь возможности подвергать отдельных лиц суровому наказанию или принимать решения,
Ninguno debería poder someter a las personas a castigos graves o adoptar decisiones ejecutables
женщины, возвращающиеся из Китая, направляются в центры содержания под стражей и подвергаются суровому наказанию. 40 женщин находятся в исправительно-трудовых учреждениях не потому, что они пересекли границу.
centros de detención y sean objeto de severos castigos. Las 40 mujeres en instituciones correccionales de trabajos forzados no están allí por haber cruzado la frontera.
Республике Корея, свидетельствующие о том, что по возвращении в Корейскую Народно-Демократическую Республику эти люди зачастую подвергаются суровому наказанию и помещаются в трудовые лагеря.
la República de Corea en el sentido de que esas personas son objeto de graves castigos y recluidos en campamentos de trabajo en la República Popular Democrática de Corea.
пресекать такие преступления и подвергать самому суровому наказанию причастных к ним преступников или передавать таких преступников другим соответствующим государствам;
apliquen los castigos más severos a los culpables o los entreguen a los otros países interesados;
Результатов: 89, Время: 0.047

Суровому на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский