Примеры использования Суровому на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
-
Political
-
Colloquial
-
Ecclesiastic
-
Ecclesiastic
-
Computer
-
Programming
То, что некоторые назовут злом Я считаю, адекватным ответом суровому и не справедливому миру.
также более суровому климату.
Чем планировалось, показатель обусловлен меньшими потребностями в ремонте дорог благодаря менее суровому сезону дождей и ограниченному использованию дорог после передислокации войск из временной зоны безопасности в феврале 2008 года.
г-на Омара обвинили и приговорили к суровому и непропорциональному наказанию в виде лишения свободы после суммарного судопроизводства без соблюдения должных процессуальных гарантий, требуемых международным правом.
сопровождаемое причинением ему физических страданий, подлежит суровому наказанию согласно Уголовному кодексу( статья 126).
НЦПЧОС заявил, что свобода печати подверглась суровому испытанию в связи, в частности, с закрытием органов печати,
В случае применения национального законодательства обвиняемый не может быть приговорен к более суровому наказанию, чем наказание, предусмотренное в уголовном законодательстве страны, где преступление было совершено.
Правонарушитель также не должен подвергаться более суровому наказанию, которое предусматривается законодательством государства, на территории которого было совершено преступление( например, Словения, Чешская Республика).
мешает росту и подвергает суровому испытанию стремление стран- доноров поддерживать на том же уровне
отношение к политическим диссидентам является нетерпимым и они подлежат суровому наказанию.
Согласно ливийскому законодательству акты терроризма подлежат самому суровому наказанию; Ливийская Арабская Джамахирия присоединилась также к ряду соответствующих международных конвенций
приговорил ко второму( более суровому) наказанию, которое он должен отбывать по истечении первого.
подвергались в соответствии с законом суровому наказанию.
Рецидивист подлежит более суровому наказанию, а именно тюремному заключению на срок от пяти до десяти лет
кто занимается подобного рода деятельностью, подлежат суровому наказанию в соответствии с законодательством об обмене валюты,
отношение к политическим диссидентам является нетерпимым и они подлежат суровому наказанию.
Ни один из них не должен иметь возможности подвергать отдельных лиц суровому наказанию или принимать решения,
женщины, возвращающиеся из Китая, направляются в центры содержания под стражей и подвергаются суровому наказанию. 40 женщин находятся в исправительно-трудовых учреждениях не потому, что они пересекли границу.
Республике Корея, свидетельствующие о том, что по возвращении в Корейскую Народно-Демократическую Республику эти люди зачастую подвергаются суровому наказанию и помещаются в трудовые лагеря.
пресекать такие преступления и подвергать самому суровому наказанию причастных к ним преступников или передавать таких преступников другим соответствующим государствам;