ТЕМОЙ - перевод на Испанском

tema
пункт
тема
вопрос
предмет
пункту повестки дня
тематике
cuestión
вопрос
проблема
тема
lema
девиз
лозунг
слоган
тема
названием
кредо
лема
лейтмотив
asunto
вопрос
дело
проблема
тема
materia
материя
предмет
области
вопросам
сфере
соответствующих
деле
теме
этом отношении
temas
пункт
тема
вопрос
предмет
пункту повестки дня
тематике
cuestiones
вопрос
проблема
тема

Примеры использования Темой на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Комиссии по правам человека вопрос о Гаити стал темой постоянного анализа и изучения.
la Comisión de Derechos Humanos, el caso haitiano ha sido materia de permanente análisis y tratamiento.
социальные программы были темой активных публичных прений среди экономистов в ходе кампании 2009 года по выборам президента.
la política fiscal y los programas sociales fueron cuestiones intensamente debatidas por los economistas durante la campaña de las elecciones presidenciales de 2009.
В 2007 году основной темой Международного дня гор будут последствия изменения климата для горных районов.
En 2007 el lema del Día Internacional de las Montañas se centrará en las montañas y el cambio climático.
скорее стала темой для общих полтических дебатов.
sino que es materia para el debate político en general.
Социальный Совет постановил, что темой седьмой сессии Комиссии будет" Организованная транснациональная преступность".
Social decidió que el lema del séptimo período de sesiones de la Comisión sería“la delincuencia transnacional organizada”.
В ГАТС далее устанавливается, что перемещение лиц представляет собой торговлю услугами и является надлежащей темой для переговоров о торговых уступках.
En consecuencia, establece que el movimiento de personas constituye comercio de servicios y es materia apropiada para la negociación de concesiones comerciales.
в 2014 году Всемирный день моря будет проходить под темой" Эффективное осуществление конвенций ИМО".
OMI informó de que el Día Marítimo Internacional se celebraría bajo el lema" Aplicación efectiva de los convenios de la OMI".
Кроме того, было выдвинуто предложение сделать проблему насилия в отношении детей темой Дня африканского ребенка в 2006 году.
Además, se propuso que el lema de la Jornada del Niño Africano en 2006 fuera" La violencia contra los niños".
Я думаю, что могу справится с более важной темой, и я хочу доказать это,
Creo que puedo ocuparme de asuntos más importantes,
Каждая из них занимается конкретной темой- опустыниванием,
Cada uno de ellos trataba asuntos concretos: la desertificación,
Более того, проблема терроризма, являвшаяся главным образом темой для дискуссий правоведов в Шестом комитете,
De hecho, la cuestión del terrorismo, principalmente un tópico para los expertos en asuntos jurídicos de la Sexta Comisión,
Темой семинара было сотрудничество и взаимодействие между соответствующими органами в
El seminario versó sobre la colaboración y la cooperación entre todas las autoridades pertinentes en la lucha contra el blanqueo de dinero
Что замечательно, потому что темой свадебной церемонии все равно будет рабство.
Lo cual es genial porque nuestra boda iba a tener una temática de esclavitud de todas formas.
Продолжать работу, связанную с темой оказания услуг населению
Continúe sus actividades relacionadas con los temas de la prestación de servicios públicos
Одним из наиболее противоречивых аспектов, связанных с темой дипломатической защиты, является ее взаимосвязь с защитой прав человека.
Se consideró que uno de los temas más controversiales relativos a la protección diplomática es su relación con la protección de los derechos humanos.
Я думал, сделать это темой ночи, так как мы женимся в четвертого июля.
Pensé en hacer una noche temática ya que nos vamos a casar el cuatro de julio.
В 2007 году приоритетные мероприятия ФМПООН, связанные с темой<< Женщины и народонаселение>>, включали в себя проекты и инициативы, которые излагаются ниже.
En 2007 las actividades prioritarias del UNFIP relativas al tema de la mujer y la población incluyeron los siguientes proyectos e iniciativas.
Высылка иностранцев является темой, которая в определенной степени затрагивается в различных конвенциях,
La expulsión de extranjeros es una cuestión que ha sido tratada en cierta medida en varias convenciones,
Поощрение занятости является еще одной приоритетной темой, определенной в Копенгагенской декларации
La promoción del empleo es otro de los temas prioritarios de la Declaración de Copenhague y del Programa de
В связи с темой защиты прав человека обращается внимание на следующие два вопроса.
En lo que respecta a la cuestión de la protección de los derechos humanos, se han destacado dos cuestiones..
Результатов: 5102, Время: 0.3877

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский