ЯВЛЯЕТСЯ ТЕМОЙ - перевод на Испанском

es objeto
подвергаться
подлежать
стать предметом
быть предметом
быть объектом
стать объектом
быть подвергнут
являться предметом
являться объектом
быть обжалованы
constituía un tema
era un tema

Примеры использования Является темой на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
По словам Бендиса,« Народная личная ответственность является темой этого… от того, как полицейские действуют на камеру, к тому, как люди общаются друг с другом в Интернете.».
Bendis Reveló,"la imputabilidad individual de las personas es el tema de esta trama… Desde la manera en la que la policía actúa frente las a cámaras, hasta la forma en la que las personas se comunican entre ellas online.".
представлены новые имеющиеся статистические данные, касающиеся международного сотрудничества по уголовно-правовым вопросам, которое является темой двадцать третьей сессии Комиссии по предупреждению преступности и уголовному правосудию.
se presentan pruebas estadísticas recientemente obtenidas sobre la cooperación internacional en asuntos penales, que es el tema del 23º período de sesiones de la Comisión de Prevención del Delito y Justicia Penal.
занимающиеся проблемами женщин и развития, что является темой доклада за 1995 год.
las diferencias de trato por razón de sexo, que es el tema del informe de 1995.
Сюда будут также включены материалы специальной сессии по региональному сотрудничеству и интеграции, что является темой Третьего Африканского форума развития,
También incluirá una sesión especial dedicada a la cooperación y la integración en la región, que es el tema de la tercera reunión del Foro para el Desarrollo de África,
достойной работы для всех, что является темой пятьдесят первой сессии, бросает настоящий вызов международному сообществу.
el trabajo decente para todos, que es el tema del 51º período de sesiones, supone un verdadero reto para la comunidad internacional.
Вопрос о переписи коренного населения является темой, над которой Комиссия по вопросам развития коренных народов работает уже в течение десяти лет совместно с Национальным институтом статистики,
La cuestión de los censos relativos a las poblaciones indígenas es un tema que la Comisión para el Desarrollo de los Pueblos Indígenas ha venido trabajando desde hace una década en conjunto con el Instituto Nacional de Estadística,
Признание того, что обеспечение гендерного равенства является темой универсального характера,
El reconocimiento de que la igualdad entre los géneros es un tema de alcance universal
Активизация деятельности и укрепление Международного учебного и научно-исследовательского института по улучшению положения женщин>>, является темой отдельного доклада для пятьдесят восьмой сессии Генеральной Ассамблеи.
fortalecimiento del Instituto Internacional de Investigaciones y Capacitación para la Promoción de la Mujer", es objeto de un informe aparte presentado a la Asamblea General en el quincuagésimo octavo período de sesiones.
Совет на своей основной сессии 1997 года принял согласованные выводы 1997/ 1 о содействии созданию благоприятных условий на том основании, что это является темой достаточно всеохватывающего значения
el Consejo aprobó las conclusiones convenidas 1997/1 sobre el fomento de un medio propicio para el desarrollo en su período de sesiones sustantivo de 1997, basándose en que constituía un tema de una importancia suficientemente general para
После обсуждения Комиссия пришла к выводу, что лицензирование интеллектуальной собственности является темой, которая находится на стыке права интеллектуальной собственности
Tras deliberar, la Comisión convino en que la concesión de licencias de propiedad intelectual era un tema en el que convergían el régimen de la propiedad intelectual
Укрепление координации в области чрезвычайной гуманитарной помощи является темой, которая по своей сути предполагает сотрудничество и партнерские отношения большого числа различных гуманитарных субъектов,
El fortalecimiento de la coordinación humanitaria es una tema que se caracteriza, intrínsecamente, por la colaboración y la asociación con una amplia gama de actores humanitarios, sobre todo en los ámbitos
Проблема инвалидов в настоящее время не является темой, предусмотренной в процедурах разработки Рамочной программы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития
En la actualidad, las personas discapacitadas no son un tema elaborado en los procedimientos para formular el Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo(MANUD) o la evaluación común para los países(ECP),
Высылка иностранцев является темой, которая находится на стыке нескольких областей международного права,
La expulsión de extranjeros es una materia que afecta a distintos ámbitos del derecho internacional,
предоставить слово для заявлений по проблеме ДЗПРМ, что является темой этого заседания согласно графику мероприятий,
antes de ceder la palabra para declaraciones sobre la cuestión del TCPMF, que es el tema de este período de sesiones,
Практика разрушения домов в карательных целях является темой одной из последних публикаций ведущей израильской правозащитной МПО Бцелем( Израильский информационный центр по правам человека на оккупированных территориях). В этом исследовании отмечается,
La destrucción punitiva de hogares es el tema de una inquietante publicación recientemente distribuida por la organización no gubernamental de derechos humanos de Israel, B' Tselem,(Centro de información israelí para los derechos humanos en los territorios ocupados):
Вопрос об интеграции Китая в мировую экономику является темой одного из недавно завершенных проектов УООН/ МНИИЭР, в котором рассматриваются внутренние
La integración de China en la economía mundial es el tema de un proyecto del UNU/WIDER recientemente concluido en el que se examinan las condiciones internas
В этой связи интерес будет представлять информация о выполнении этого закона в отношении гендерного равноправия, что является темой независимого исследовательского проекта( см. часть В рекомендаций Комитета,№ 28 и 29).
En este contexto, la información que facilita sobre la aplicación de la ley con respecto a la igualdad entre los géneros resultará interesante y, además, es el tema de un proyecto de investigación independiente(véanse los números 28 y 29 de la parte B de las recomendaciones del Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer).
остававшихся неизменными в течение 15 лет, является темой доклада Генерального секретаря Генеральной Ассамблее.
que se habían mantenido sin cambios durante 15 años, habían sido objeto de un informe del Secretario General a la Asamblea General.
очевидно, является темой, которой Первый комитет в последние несколько лет уделяет серьезное внимание, стремясь не только провести самоанализ,
La cuestión de la racionalización es un tema al que obviamente la Primera Comisión ha dedicado una gran atención en los últimos años en un esfuerzo
Хотя участие лиц, живущих в нищете, является темой, часто освещаемой в литературе, посвященной развитию
Si bien la cuestión de la participación de las personas que viven en la pobreza es un tema recurrente en los documentos sobre el desarrollo
Результатов: 57, Время: 0.0364

Является темой на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский