ТЕРРИТОРИЯМИ - перевод на Испанском

territorios
территория
земля
стране
zonas
район
зона
местность
участок
площадь
территория
регион
territorial
земельный
территориальной
территории
territorio
территория
земля
стране
territoriales
земельный
территориальной
территории

Примеры использования Территориями на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Наша работа, приглядывать за определенными геополитическими территориями, особенно за странами враждебно настроенными к Соединенным Штатам,
Nuestro trabajo es mantener vigilado el terreno político local, particularmente las naciones hostiles a los intereses estadounidenses,
В этой связи следует отметить необходимость разработки механизмов планирования и управления территориями, обеспечивая при этом сохранение ресурсов
Por ello se alerta sobre la necesidad de diseñar instrumentos de planificación y gestión del territorio, conservando los recursos y disminuyendo los posibles
Вслед за оккупированными территориями г-н Ларсен посетил Тунис,
A continuación de su visita a los territorios ocupados, el Sr. Larsen viajó a Túnez,
Если мы обеспокоены порабощенными территориями, то мы не можем хранить молчание в связи с сохраняющимся тяжелым положением Западной Сахары.
Si nos preocupamos por los territorios sometidos, entonces no podemos permanecer silenciosos con respecto a la penosa situación que continúa imperando en el Sáhara Occidental.
Приветствуется изучение самими заморскими территориями их собственных правительственных
Se alienta a los territorios de ultramar a que, por su parte, revisen sus diversas estructuras,
Достижение подопечными территориями самоуправления или независимости и положение в подопечных территориях в отношении осуществления Декларации о предоставлении независимости колониальным странам.
Logro de la autonomía o de la independencia por los Territorios en Fideicomiso y situación de los Territorios en Fideicomiso con respecto a la aplicación de la Declaración sobre la concesión de la independencia a los países y pueblos coloniales.
В своих отношениях с заморскими территориями Соединенное Королевство не ставит своей целью мелочную опеку над ними.
No existe el deseo de parte del Reino Unido de gestionar al detalle su relación con los territorios de ultramar.
заморским территориям Соединенного Королевства, ежегодно заседающий в Лондоне, продолжает обсуждать характер взаимоотношений между территориями и Соединенным Королевством.
el Reino Unido sigue examinándose todos los años en el Consejo Consultivo de Territorios de Ultramar del Reino Unido.
С момента получения независимости в 1822 году она не имела колоний, не осуществляла управление любыми другими территориями, находящимися вне ее пределов.
Desde su independencia en 1822 no ha poseído colonias ni administrado ningún territorio, además del propio.
В-третьих, борьба против терроризма не должна использоваться государствами в качестве оправдания сохранения их господства над иностранными территориями или ограничения свободы слова.
En tercer lugar, los Estados no deberían utilizar indebidamente la lucha contra el terrorismo para justificar la prolongación de su dominación sobre tierras extranjeras o la limitación de la libertad de palabra.
Республика с преимущественно сербским населением может заключить соглашение с Республикой Хорватией в отношении обмена территориями в Восточной Герцеговине в целях установления выхода к Адриатическому морю.
La república de mayoría serbia podría llegar a un acuerdo con la República de Croacia sobre un intercambio de territorios en Herzegovina oriental a fin de establecer una salida al Adriático.
не ограничивается официально признанными территориями.
no se limita a los territorios oficialmente designados.
Нет, поскольку эти объекты находятся в воздушном пространстве и в космосе над территориями и акваториями какого-либо государства.
No, porque estos objetos se encuentran encima del espacio aéreo o en el espacio ultraterrestre sobre el territorio y las aguas territoriales de los Estados.
владения и пользования территориями и имущества.
dominio y disfrute de territorios y propiedad.
масштабы и актуальность для всего мира, что они не должны ограничиваться несамоуправляющимися территориями.
pertinencia mundial que no deben limitarse a los Territorios no autónomos.
являются традиционными территориями для многих коренных народов.
de la superficie de la Tierra y son el territorio tradicional de muchos pueblos indígenas.
Таким образом, руководство УНИТА публично признало факт уничтожения гражданского воздушного судна над контролируемыми им территориями и пленения экипажа.
Así pues, los dirigentes de la UNITA reconocieron públicamente la destrucción de una aeronave civil en los territorios que controla y la captura de la tripulación.
Поэтому Организация Объединенных Наций не может поддерживать политический маневр, предпринимаемый для того, чтобы совершенно произвольно распоряжаться территориями и населением.
En consecuencia, las Naciones Unidas no pueden sancionar una maniobra política destinada a disponer de territorios y poblaciones de una manera completamente arbitraria.
От учащихся ожидается способность проявлять понимание взаимосвязей между людьми, территориями и окружающей средой.
Los alumnos deberán demostrar comprensión de las interacciones entre las personas, los lugares y el medio ambiente.
Переговоры должны проходить на основе учета границ 1967 года и взаимосогласованного обмена территориями.
Las negociaciones deberían proseguir sobre la base de las fronteras de 1967 e intercambios de territorio mutuamente acordados.
Результатов: 2401, Время: 0.2869

Территориями на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский