УВЕДОМЛЯТЬСЯ - перевод на Испанском

informar
информировать
отчитываться
освещать
известность
сообщить
информирования
доложить
представить
информацию
уведомить
la notificación

Примеры использования Уведомляться на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Конечно, пункт 3 а статьи 22 Венских конвенций недвусмысленно подразумевает, что договаривающиеся государства и международные организации должны уведомляться о снятии оговорок, но в то же время не уточняется,
Sin duda, el apartado a del párrafo 3 del artículo 22 implica que el retiro debe notificarse a los Estados y a las organizaciones internacionales contratantes,
Страны, предоставляющие войска, должны уведомляться о всех необходимых аспектах, с тем чтобы они могли проводить объективный анализ ситуации,
Se debería informar a los países que aportan contingentes de todos los aspectos necesarios, de manera que
Безусловно, пункт 3. a статьи 22 предполагает, что о снятии оговорок должны уведомляться договаривающиеся государства и международные организации, однако в нем никак не уточняется ни автор этого уведомления, ни его порядок.
No cabe duda de que del apartado a del párrafo 3 del artículo 22 se infiere que el retiro debe notificarse a los Estados y a las organizaciones internacionales contratantes, pero en ese apartado no se precisa tampoco quién ha de ser el autor de la notificación ni el procedimiento que ha de seguirse.
Лица, являющиеся объектом расследования, должны уведомляться следственным подразделением о поступивших на них жалобах в такие сроки
Las personas sujetas a investigación deben ser informadas por la oficina de investigación sobre las demandas que existen contra ellas,
В частности, получатели должны уведомляться о том, что поддержка Организации Объединенных Наций не может оказываться подразделениям, находящимся под командованием лиц, против которых имеются подтвержденные обвинения в серьезных нарушениях норм международного гуманитарного права, международно-правовых норм в области прав человека
En particular, se deberá notificar a los receptores que las Naciones Unidas no podrán prestar apoyo a unidades que estén bajo el mando de personas contra las que se hayan presentado denuncias corroboradas de violaciones graves del derecho internacional humanitario, las normas internacionales de derechos humanos
какой-либо гражданин Эстонии помещается под стражу за рубежом, об этом должно незамедлительно уведомляться консульское представительство Эстонии.
un ciudadano estonio es detenido en el extranjero debe informarse de ello inmediatamente a las autoridades consulares estonias.¿Sobre
его содержании должны уведомляться лишь государство- участник,
el Comité podrían tener conocimiento de los trámites correspondientes
должны уведомляться об их правах.
debe informarse a los detenidos de sus derechos.
в письменном виде уведомляться о причинах или мотивах его задержания.
que toda persona debe ser informada, inmediatamente y por escrito, de las causas o razones de su detención.
Кроме того, разбитый на категории перечень содержит некоторые товары, об экспорте которых в Ирак должна уведомляться объединенная группа, учрежденная резолюцией 1051( 1996)
Asimismo, en la lista por categorías figuran ciertas mercancías cuya exportación al Iraq debe notificarse a la dependencia común establecida en virtud de la resolución 1051(1996)
Получающие поддержку власти должны также уведомляться о процедурах или механизмах для проведения политики в жизнь,
También se deberá informar a la autoridad receptora del apoyo sobre los procedimientos o mecanismos para la aplicación de
согласования ссылок на группу лиц, которые должны уведомляться о решениях или действиях в соответствии с главой VIII. В этой связи было вновь обращено внимание на обсуждения в Рабочей группе и принятые ею решения в отношении разных групп лиц, которые должны уведомляться, в зависимости от конкретных решений и действий.
la coherencia en la mención de los grupos de personas a las que deban notificarse decisiones o recursos en virtud del capítulo VIII. Se recordó que el Grupo de Trabajo había examinado el tema de los distintos grupos de personas a quienes debía darse notificación de tales decisiones y recursos y que había adoptado decisiones al respecto.
Предусматриваемые этим законопроектом изменения включают небольшое изменение требования об информировании, т. е. подразделение финансовой разведки Словацкой Республики( Департамент финансовой разведки в составе Финансовой полиции) должно уведомляться не только о<< необычных>> деловых операциях, совершаемых,
Entre los cambios que introducirá el proyecto se cuenta una modificación del requisito de presentación de informes en virtud del cual deberán comunicarse a la dependencia de inteligencia financiera de la República Eslovaca(es decir,
О решении уведомляются Прокурор и автор ходатайства.
La decisión será notificada al Fiscal y al solicitante.
При задержании такое лицо уведомляется о праве сноситься с консульским представительством.
Al ser detenida la persona será informada de su derecho a comunicarse con su representación consular.
Уведомляется также прибрежное государство, делающее представление.
Se notificará también al Estado ribereño que haya hecho la presentación.
Уведомляется также любое прибрежное государство, представление которого должно рассматриваться на сессии.
Se notificará también al Estado ribereño cuya presentación vaya a examinarse en la reunión.
В случае их передачи во временное хранение депозитарий уведомляется об окончательной передаче.
Si hubieran sido entregadas en depósito provisional, se notificará al depositario la entrega definitiva.
О включении в перечень новых имен всякий раз уведомляются компетентные органы.
Se notifica a las autoridades interesadas cada nuevo nombre que se añade a la Lista.
Секретариат Стокгольмской конвенции настоящим уведомляется о регистрации следующего конкретного исключения( исключений) в соответствии с пунктом 3 статьи 4 Конвенции.
Por la presente se notifica a la Secretaría del Convenio de Estocolmo la inscripción de las siguientes exenciones específicas con arreglo al párrafo 3 del artículo 4 del Convenio.
Результатов: 43, Время: 0.0421

Уведомляться на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский