SE NOTIFICARÁ - перевод на Русском

уведомляется
se notificará
se informa
se comunicará
recibe notificación
сообщается
se informa
se indica
se comunica
al parecer
se señala
se denuncian
según los informes
presuntamente
según las informaciones
supuestamente
будут уведомлены
se notificará
уведомление о
notificación de
aviso de
notificar
comunicación de
anuncio de
noticia de
acuse de
nota de
доводится
se señalan
se comunica
se notificará
se informa
conocer
transmite
se pone
la atención
en conocimiento
быть сообщено
será informada
ser comunicada
comunicarse
уведомляются
se notifica
se informa
deberá notificarse
se comunica
reciben notificación
известность
conocimiento
fama
notoriedad
comunicar
se informó
conocida
se notificó
famoso
renombre
вручается
reciben
se entrega
se otorga
será entregado
será notificada
se distribuye
se conceden

Примеры использования Se notificará на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Dicha designación se notificará al Secretario General de las Naciones Unidas
Уведомление о таком назначении направляется Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций
En los casos en que se detenga a un extranjero se notificará inmediatamente a la representación diplomática del país correspondiente.
В каждом случае задержания иностранного гражданина незамедлительно уведомляется дипломатическое представительство соответствующей страны.
Se notificará a los miembros del Comité, a los expertos invitados y al personal de la secretaría sus responsabilidades respectivas;
Члены Комитета, приглашенные эксперты и сотрудники секретариата уведомляются об их соответствующих обязанностях;
Tan pronto como un miembro inactivo efectúe el pago adecuado, se notificará de inmediato al Consejo General la supresión de ese miembro de la lista de miembros inactivos;
Как только недействительный член производит соответствующую выплату, Генеральный совет незамедлительно уведомляется об исключении его из списка недействительных членов;
Iii Se notificará a las partes la composición propuesta del grupo antes de que éste inicie el examen de la apelación correspondiente.
Iii прежде чем коллегия приступит к рассмотрению апелляции, стороны уведомляются о ее предлагаемом составе.
El formato para la presentación del informe detallado se notificará lo antes posible a los autores de las mejores prácticas.
Информация о формате для представления подробного доклада будет сообщена авторам самых лучших методов в самые короткие сроки.
Se notificará inmediatamente al representante legal del detenido que éste se encuentra bajo custodia.
Законный родственник должен быть немедленно уведомлен об аресте данного лица, которое должно быть заключено под стражу.
Ese aumento de los gastos se notificará en el informe de ejecución del presupuesto correspondiente a 2006/2007,
О перерасходе будет сообщено в докладе об исполнении бюджета на 2006/ 07 год,
Se notificará al Secretario General la autoridad
Генеральный секретарь уведомляется об органе или органах,
Se notificará al Secretario General el idioma
Генеральный секретарь уведомляется о языке или языках,
Se notificará inmediatamente a la Autoridad Palestina, por conducto de la OCD pertinente, de las acciones de este tipo.
Палестинский орган будет незамедлительно уведомляться через соответствующее РКО о таких шагах с целью вмешательства;
Se notificará a la Policía Palestina de tales acciones, y los procedimientos consiguientes se coordinarán por conducto del Centro de Coordinación y Cooperación Marítimas.
Палестинская полиция будет уведомляться о таких действиях, и связанные с ними процедуры будут согласовываться через посредство Морского центра по координации и сотрудничеству.
Se notificará al Secretario General de las Naciones Unidas la autoridad
Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций уведомляется об органе или органах,
La celebración del período extraordinario de sesiones se notificará a los miembros del Tribunal de Apelaciones con al menos 30 días de antelación a la fecha de su apertura.
Уведомление о внеочередной сессии направляется членам Трибунала как минимум за 30 дней до даты ее открытия.
Si la reclusa decide emprender acciones legales, se notificará de ello a los funcionarios correspondientes y se remitirá de inmediato el caso a la autoridad competente para que lo investigue.
Если женщина соглашается предпринять действия, предусмотренные законом, соответствующий персонал информируется об этом и немедленно передает дело компетентному органу для расследования.
se anunciará públicamente su fallecimiento, y se notificará inmediatamente a la familia o parientes.
смерти направляется по почте, а его семья или родственники безотлагательно информируются.
Conforme a la práctica establecida se notificará a los Estados miembros la recepción de esas solicitudes para su examen.
В соответствии со сложившейся в прошлом практикой государства- члены будут уведомляться об этих заявлениях на предмет их рассмотрения.
En caso de que así lo solicite, se notificará de inmediato a su representante consular acreditado en México,
По требованию немедленно уведомляется представитель консульства, аккредитованного в Мексике,
Se notificará la retención provisional en la comisaría al tribunal de distrito del lugar de detención
О факте временного нахождения задержанного иностранца в полицейском участке уведомляется окружной суд,
Su captura y detención se notificará sin demora a la parte de la que dependen
Об их пленении и задержании незамедлительно сообщается стороне, от которой они зависят,
Результатов: 88, Время: 0.0924

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский