Примеры использования
Увязке
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
последовательного метода использования геокодируемого атрибута местоположения в увязке с социально-экономической статистической информацией.
sistemática de aprovechar un atributo de localización geocodificado vinculado con información estadística socioeconómica.
Передовое развертывание МООНСЛ будет проходить поэтапно в тесной увязке с прибытием и развертыванием новых войск.
El despliegue de la UNAMSIL tendrá lugar en etapas, estrechamente relacionadas con la llegada y el despliegue de nuevos contingentes.
состоящие в увязке записей адресов с территориальными единицами на цифровых переписных картах.
consistente en relacionar las direcciones registradas con las fachadas de bloque en los mapas censales digitales.
недвусмысленный>> в увязке с волеизъявлением.
el término" inequívoco", vinculado a la manifestación de voluntad.
Однако Генеральный секретарь вновь подтверждает, что полномочия требовать раскрытия такой информации находятся в увязке с проведением конкретного расследования обвинений в адрес того или иного сотрудника.
Sin embargo, el Secretario General reitera que la facultad de pedir la divulgación de esa información está relacionada con las investigaciones específicas de alegaciones contra un funcionario.
Необходимо принять согласованные всеми сторонами основные решения по вопросу об увязке программы, осуществляемой в северных мухафазах,
Todas las partes interesadas han de adoptar decisiones fundamentales acerca de la relación entre el programa de las provincias septentrionales
Хотя ЮНФПА активизировал свои пропагандистские усилия по увязке вопросов народонаселения
Aunque el Fondo ha intensificado sus actividades de promoción de los vínculos entre las cuestiones demográficas
Vi содействие, где это возможно, увязке деятельности ЕЭК с работой соответствующих страновых групп Организации Объединенных Наций;
Vi Facilitación, cuando proceda, de la vinculaciónde las actividades de la CEPE con la labor de los equipos de las Naciones Unidas en los países;
Содействия увязке различных видов транспорта в целях повышения эффективности использования существующей инфраструктуры
Promover los vínculos entre diferentes medios de transporte con miras a lograr un uso más eficiente de la infraestructura existente
Об увязке Инициативы с ССП ЮНИСЕФ и объединенной стратегией оказания
La correspondencia de la Iniciativa con el plan estratégico de mediano plazo del UNICEF
Далее, ему следует ускорить свои усилия по увязке различных потребностей
Además, debe redoblar sus esfuerzos para coordinar la diversidad de necesidades
Объединение будет способствовать усилению надзора, увязке ресурсов и функций
La fusión permitiría mejorar la supervisión, ajustar los recursos a las obligaciones
В рамках программы особое внимание уделяется увязке различных экономических,
El programa destaca especialmente los vínculos entre los diversos aspectos del desarrollo,
Lt;< Круглый стол>> высокого уровня, посвященный увязке осуществления Пекинской платформы действий
Mesa redonda de alto nivel sobre los vínculos entre la aplicación de la Plataforma de Acción de Beijing y la consecución de
Финансовые ресурсы( информация об имеющихся ресурсах, содействие увязке потребностей и ресурсов,
Recursos financieros(información sobre los recursos existentes que facilite los vínculos entre las necesidades y los recursos,
Какие условия способствуют увязке общественных пожеланий в отношении ОПР с фактическими бюджетными ассигнованиями на цели оказания помощи в развитых странах?
¿Cuáles son las condiciones que permitirían armonizar la voluntad popular sobre la AOD con las consignaciones presupuestarias reales que los países desarrollados destinan a la ayuda?
Специальные регистрационные пункты организовывались в увязке с такими специальными мероприятиями,
Se organizaron centros especiales de inscripción coincidiendo con fechas destacadas,
Содействие увязке инициатив на местах с национальными планами развития посредством проведения двух региональных семинаров для сотрудников традиционных администраций
Facilitación de la vinculaciónde las iniciativas locales con los planes nacionales de desarrollo mediante dos seminarios regionales dirigidos a la administración tradicional
Следует приветствовать его усилия по увязке своей работы с деятельностью других органов Организации Объединенных Наций
Se encomiaron sus esfuerzos por coordinar su labor con la de otros órganos de las Naciones Unidas y organizaciones intergubernamentales
Цели и деятельность фондов будут проанализированы и включены в общепрограммный план работы в увязке с корпоративными целями ПРООН.
Los objetivos y las actividades de los fondos se analizarán y se incorporarán en el plan de trabajo general del PNUD, en el marco de los objetivos generales del Programa.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文