Примеры использования
Углубленной
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
час в классе биологии и полтора часа, углубленной литературы и… подождите секунду.
una hora y media de literatura avanzada y… espere un momento.
Проводились курсы по углубленной подготовке, посвященные методам определения
Se llevaron a cabo cursos de capacitación avanzados sobre métodos para la identificación
Последующие меры в связи с углубленной оценкой работы Секретариата Комиссии в области координации и сотрудничества.
Seguimiento de la evaluación en profundidad de la labor de la secretaría de la Comisión en materia de coordinación y cooperación.
Мы отстаиваем необходимость как ее существования, так и ее углубленной реформы и демократизации.
Defendemos tanto la necesidad de su existencia como la de su profunda reforma y democratización.
присуждение стипендий для углубленной академической подготовки
becas para estudios académicos avanzados y visitas de estudios,
В будущем основное внимание будет уделя- ться проведению независимой и углубленной оценки программ и проектов.
En el futuro, la labor se centrará en la evaluación independiente y en profundidad de los programas y proyectos.
проводиться анализ по определенным на субрегиональном уровне приоритетным вопросам в целях проведения более углубленной аналитической работы и расширения сферы ее охвата.
se harán análisis subregionales sobre las cuestiones prioritarias definidas para que la labor analítica sea más profunda y amplia.
Некоторые учреждения внедрили систему углубленной подготовки и шефства и прикрепляют опытных сотрудников в качестве наставников
Algunos organismos han introducido un sistema de instrucción y capacitación exhaustivo y asignan a empleados con experiencia a orientar
В ряде стран была начата реализация программ оказания углубленной помощи в наращивании потенциала, однако другие страны также высказали просьбы об оказании такой помощи.
Se han iniciado programas de asistencia sustantiva para la creación de capacidad en varios países, en tanto que otros han presentado las correspondientes solicitudes.
Отсутствие углубленной оценки не должно препятствовать испытанию инновационных программ
La falta de una evaluación rigurosa no debería impedir la puesta a prueba de programas innovadores
Все три мероприятия можно было бы объединить в рамках углубленной оценки прошлых стратегий в качестве основы для стратегии до 2010 или 2020 года;
Las tres actividades podrían agruparse en una evaluación intensiva de estrategias anteriores que serviría de base para formular una estrategia para el año 2010 ó 2020;
Содействие проведению более углубленной оценки хода осуществления Конвенции на национальном уровне посредством рассмотрения докладов Сторон и наблюдателей.
Facilitación de una evaluación más sustantiva de la aplicación de la Convención en el plano nacional mediante el examen de los informes de las Partes y los observadores.
Последующие меры в связи с углубленной оценкой работы Секретариата Комиссии в области подготовки кадров и технической помощи.
Seguimiento de la evaluación en profundidad de la labor de la secretaría de la Comisión en materia de capacitación y asistencia técnica.
Так, например, Финский совет по делам беженцев организовал курсы углубленной подготовки по проблемам беженцев.
Por ejemplo, el Consejo Finlandés para los Refugiados ha organizado un extenso curso de formación sobre los refugiados.
гна Саймондса для рассмотрения вопросов, касающихся углубленной научно-исследовательской работы Комиссии.
Symonds, para estudiar cuestiones relacionadas con detalles sobre la labor científica de la Comisión.
следует рассмотреть исходя из углубленной оценки деятельности Организации и с учетом ее особенностей.
de resultas de una extensa evaluación ajustada a la Organización.
Г-н КЕЛИН отмечает, что включение конструктивной ссылки потребует углубленной дискуссии, поскольку такого прецедента не существует.
El Sr. KÄLIN observa que la inclusión de una referencia pertinente exigirá un debate en profundidad, dado que no existen precedentes de una propuesta como esa.
Это может быть выгодным для стран, которые обладают потенциалом для реализации таких обязательств по углубленной интеграции.
Esto puede beneficiar a los países que tienen capacidad para cumplir estos compromisos de mayor integración.
следующую программу технического сотрудничества, которая должна стать предметом углубленной оценки.
el próximo programa de cooperación técnica sería objeto de una evaluación en profundidad.
Выдержки из доклада Комитета по программе и координации об углубленной оценке статистической программы.
Extracto del informe del Comité del Programa y de la Coordinación sobre la evaluación a fondo del programa de estadísticas.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文