УДОСТОВЕРЯЕТСЯ - перевод на Испанском

comprobar
констатировать
проверить
проверки
убедиться
удостовериться
установить
отметить
подтвердить
доказать
выявить
certifica
удостоверять
сертифицировать
засвидетельствовать
сертификации
подтвердить
удостоверения
аттестации
оправдательного документа
сертифицирования
заверять сертификаты
verifica
контролировать
предмет
проверки
проверить
контроля
удостовериться
убедиться
подтвердить
установить
выяснения
determinará
предмет
идентифицировать
определения
определить
выявления
установить
выявить
установления
выяснить
оценить
comprobarán
констатировать
проверить
проверки
убедиться
удостовериться
установить
отметить
подтвердить
доказать
выявить
comprobará
констатировать
проверить
проверки
убедиться
удостовериться
установить
отметить
подтвердить
доказать
выявить

Примеры использования Удостоверяется на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Генеральный директор незамедлительно удостоверяется в том, что запрос на инспекцию отвечает требованиям, указанным в приложении о контроле,
El Director General se cerciorará inmediatamente de que la solicitud de inspección cumple los requisitos especificados en el anexo sobre verificación
озаглавленный" Заявление" от" Харафи", в котором удостоверяется, что" Пайплайн" выполнила свои обязательства по контракту.
un documento sin fecha titulado" declaración" en el que Kharafi certifica que Pipeline cumplió con sus obligaciones en virtud del contrato.
В частности, МККП рассматривает соответствие ОНСС РПООНПР, обеспечивает должную направленность результатов и удостоверяется в том, что в этом документе учтены общеорганизационные замечания, представленные штаб-квартирой ПРООН.
En particular, el Comité examina la coherencia entre el marco de cooperación con el país y el MANUD, vela por que se utilice el enfoque de los resultados, y verifica que se tienen en cuenta las cuestiones institucionales comunicadas por la sede del PNUD.
При рассмотрении доклада, представленного государством- участником в соответствии со статьей 40 Пакта, Комитет в первую очередь удостоверяется, что доклад содержит всю информацию, требуемую в соответствии с правилом 66 настоящих правил.
Al estudiar un informe presentado por un Estado parte en virtud del artículo 40 del Pacto, el Comité se cerciorará en primer lugar de que el informe contiene toda la información requerida conforme a lo dispuesto en el artículo 66 del presente reglamento.
Судебное должностное лицо удостоверяется в соответствии с процедурой, применимой в этом государстве,
El funcionario judicial determinará, de conformidad con los procedimientos aplicables en ese Estado,
Представительство ПРООН в стране удостоверяется в наличии ресурсов и на основе плана работы удостоверяется в том, что испрашиваемая сумма не превышает объема расходов, которых можно разумно ожидать в следующем периоде.
La oficina del PNUD en el país verifica que se disponga de los recursos necesarios y se sirve del plan de trabajo para verificar que el importe solicitado no sea superior a los gastos que razonablemente pueden esperarse durante el período siguiente.
Арестованный безотлагательно доставляется к судебному должностному лицу государства места содержания под стражей, которое удостоверяется, в соответствии с законом этого государства,
Toda persona detenida será entregada sin demora a un funcionario judicial del Estado de custodia, quien determinará, de conformidad con la legislación de ese Estado,
под руководством прокурора Республики, который контролирует их соответствие установленным нормам и удостоверяется в проведении всех расследований, необходимых для выявления истины.
quien controla su conformidad con las normas y verifica que se lleven a cabo todas las investigaciones necesarias para llegar a descubrir la verdad.
Управление удостоверяется в том, что все документы, прилагаемые к заявлению для получения лицензии,
La Dirección comprobará que se han presentado todos los documentos relativos a la solicitud de licencia
По завершении процесса на конкретном складе руководитель группы по проверке удостоверяется в точности выполнения процедур
Una vez completado el proceso en un determinado depósito, el oficial principal de verificación comprobaba la exactitud del proceso
она может прибегнуть к аборту на основании документов, выданных" Consultorio", в которых удостоверяется соблюдение процедуры, предусмотренной законом.
puede solicitar el aborto sobre la base de los documentos emitidos por el" Consultorio", que certificará el cumplimiento de los procedimientos establecidos por la ley.
должно направляться по дипломатическим каналам в министерство иностранных дел, которое удостоверяется в соблюдении всех предусмотренных международным правом требований.
deben dirigirse por vía diplomática al Ministerio de Relaciones Exteriores, que se asegurará que se hayan cumplido todas las condiciones exigidas por el derecho internacional.
По получении пайков Миссия удостоверяется, что продовольствие прошло сертификацию в соответствии с санитарно-гигиеническими нормами,
Al recibir las raciones, la misión asegura que la certificación de los productos alimentarios cumpla con las normas de higiene
Как отмечалось выше, получив пайки, Миссия удостоверяется, что продовольствие прошло сертификацию в соответствии с санитарно-гигиеническими нормами,
Como se explicó anteriormente, al recibirse las raciones la misión asegura que la certificación de los productos alimentarios se realice de conformidad con las normas de higiene
Секция закупок МООНЛ удостоверяется в том, что указанные в заказах спецификации соответствуют спецификациям товаров/ услуг, перечисленным в системных контрактах.
la Sección de Adquisiciones de la UNMIL verifica si las especificaciones indicadas en los pedidos se corresponden con los bienes y servicios especificados en los contratos marco.
Президиум удостоверяется в том, что уведомления и другие необходимые действия в связи с процедурами, связанными с реализацией права на возмещение потерпевшим, применительно к осужденному были осуществлены.
La Presidencia velará por que las notificaciones y demás diligencias necesarias para las actuaciones relacionadas con el ejercicio del derecho a reparación de las víctimas se pongan en conocimiento del condenado.
Совет может предоставить такое членство с даты запроса, если он удостоверяется, что государство или субъект права добросовестно прилагали усилия к тому, чтобы стать участником Соглашения и Конвенции;
El Consejo otorgará dicha calidad de miembro provisional con efecto a partir de la fecha de la solicitud, si le consta que el Estado o entidad ha intentado de buena fe llegar a ser parte en el Acuerdo y en la Convención;
Тем не менее могут, помимо указанных 350 человеко-часов, оплачиваться и дополнительные часы, если Секретарь удостоверяется в том, что с учетом всех обстоятельств дела такие дополнительные часы работы являются обоснованными и необходимыми.
Sin embargo, las horas por encima de esas 350 podrán ser remuneradas si el Secretario considera que esas horas adicionales son razonables y necesarias considerando las circunstancias del caso.
Когда заместитель батонье удостоверяется в необходимости предоставления правовой помощи,
El Bâtonnier suplente, si ha verificado que corresponde conceder asistencia jurídica,
Управление по правовым вопросам удостоверяется, что опасность такого поведения крупной хорошо зарекомендовавшей себя адвокатской конторой, которая избрана для того, чтобы представлять Организацию, минимальна или вообще отсутствует.
La Oficina de Asuntos Jurídicos está convencida de que el riesgo de que se produzca un comportamiento de ese tipo en el caso de un bufete importante con buena reputación seleccionado para representar a la Organización es mínimo, cuando no inexistente.
Результатов: 92, Время: 0.1017

Удостоверяется на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский