SE ASEGURARÁ - перевод на Русском

обеспечит
garantizar
asegurar
proporcionar
velar
ofrecer
lograr
mantener
prestar
brindar
facilitar
проследит
se asegurará
velará
verá
обеспечение
garantizar
asegurar
lograr
seguridad
velar
garantía
proporcionar
suministro
logro
prestación
будет обеспечиваться
se logrará
se prestarán
se proporcionará
garantizará
se asegurará
recibirán
se ofrecerá
позаботится
cuidará
se encargará
se ocupará
se hará cargo
se asegurará
va a encargarse
гарантирует
garantiza
asegura
garantía
ampara
salvaguarda
убеждается
se asegura
se cerciora
está convencido
comprueba
обеспечивает
garantizar
asegurar
proporcionar
velar
ofrecer
lograr
mantener
prestar
brindar
facilitar
обеспечить
garantizar
asegurar
proporcionar
velar
ofrecer
lograr
mantener
prestar
brindar
facilitar
обеспечивать
garantizar
asegurar
proporcionar
velar
ofrecer
lograr
mantener
prestar
brindar
facilitar

Примеры использования Se asegurará на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
En el contexto de ese examen, la Oficina se asegurará de que se tengan en cuenta las recomendaciones relativas a la aprobación de un plan estratégico trienal que incluya una estrategia de gestión de los riesgos.
В контексте этого пересмотра Управление обеспечит учет рекомендаций относительно принятия трехгодичного стратегического плана, предусматривающего стратегию управления рисками.
Cuando proceda, Luxemburgo se asegurará de que se presente una notificación al Comité antes de que se efectúe cualquier envío de armas o material conexo.
В случае необходимости Люксембург проследит за тем, чтобы до всякой отправки оружия или связанных с ним материальных средств Комитету было представлено соответствующее уведомление.
Se asegurará que los representantes de los partidos y movimientos políticos firmen las papeletas electorales para la votación secreta.
Обеспечение подписания бюллетеней для тайного голосования представителями политических партий и движений.
Un amigo te recogerá y se asegurará de que cojas el tren a Sheffield.
Там тебя встретит священник, мой друг, и проследит, чтобы ты сел на поезд до Шеффилда.
Se asegurará que los equipos de evaluación de los programas por países incluyan consultores locales,
В состав групп по оценке страновых программ будет обеспечиваться включение местных консультантов
presupuesto y finanzas. Se asegurará de que el Tribunal cumpla con las políticas
финансирование программ: обеспечение соблюдения Трибуналом бюджетных
El orbe se asegurará de que los kryptonianos más fuertes perduren
Сфера гарантирует что сильнейшие Криптона выживут.
La dimensión regional del Programa Mundial se asegurará mediante la coordinación con las actividades que promuevan las comisiones regionales en relación con los censos de población y vivienda.
Региональный характер Всемирной программы будет обеспечиваться путем ее координации с деятельностью региональных комиссий Организации Объединенных Наций по проведению переписей населения и жилищного фонда.
Se asegurará de que se hayan respetado los derechos de la persona acusada a contar con el asesoramiento de un abogado defensor;
Убеждается в том, что соблюдено право обвиняемого пользоваться помощью адвоката;
este localizador se asegurará de que no haya lugar en Johannesburgo donde pueda esconderse.
вы будете за ним следить, этот маячок гарантирует, что он не сможет скрыться нигде в Йоханнесбурге.
Todo Estado Parte se asegurará asimismo de que se prohíban todas las tentativas de cometer estos delitos o la participación en ellos.
Каждое государство- участник также обеспечивает запрещение покушений на совершение и участие в любых этих преступлениях.
el Secretario Ejecutivo se asegurará la continuidad y la coherencia de los programas actuales
Исполнительным секретарем обеспечивает преемственность и последовательность существующих
De esta manera se asegurará la universalidad del Tratado
Это позволит обеспечить универсальность Договора
Se asegurará de que las inspecciones y ensayos periódicos se hacen de conformidad con 6.2.2.6.5;
Обеспечивать проведение периодических проверок и испытаний в соответствии с пунктом 6. 2. 2. 6. 5; и.
Se asegurará en la medida de lo posible de que la presentación no prejuzgue cuestiones relativas al trazado de límites entre Estados.
Обеспечивает, насколько это возможно, чтобы представление не наносило ущерба вопросам, касающимся делимитации границ между государствами.
Si se sigue el mismo camino en la presente causa se fortalecerá la certeza jurídica y se asegurará la predictibilidad y la congruencia en la jurisprudencia de la Corte.
Следовать по тому же пути в данном деле-- значит повысить юридическую определенность и обеспечить предсказуемость и последовательность юриспруденции Суда.
Se asegurará de que el funcionamiento de las estaciones participantes
Обеспечивает соответствие функционирования участвующих станций
La Unión Europea se asegurará también de que la Ronda de Doha efectivamente sea de beneficio para los países más pobres, de conformidad con su interés en el desarrollo.
Европейский союз, следуя своему курсу, ориентированному на развитие, также хотел бы обеспечить, чтобы Дохинский раунд принес реальные выгоды беднейшим странам.
La Oficina del Representante Especial del Secretario General prestará el apoyo necesario para llevar a cabo esas actividades y se asegurará de que se presenten informes precisos y oportunos al respecto.
Канцелярия Специального представителя Генерального секретаря будет оказывать необходимую поддержку для осуществления этой деятельности и обеспечивать достоверность и своевременное представление отчетности.
no cooperas Frank Giordino se asegurará de que no salgas.
ты не пойдешь на сотрудничество, Френк Джордино позаботиться, чтобы ты отсюда не вышел.
Результатов: 251, Время: 0.0772

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский