УЖЕ ИМЕЮЩЕЙСЯ - перевод на Испанском

ya disponible
уже имеющейся
ya existente
существующий
уже существующего
уже существующий
уже имеющейся
уже действующей
ранее существовавших

Примеры использования Уже имеющейся на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Эти страны, по всей вероятности, смогут воспользоваться уже имеющейся технологией для ликвидации своего отставания, а их рабочая сила
Estos países deberían estar en condiciones de aprovechar la tecnología ya disponible para" ponerse al día",
анализ и сравнение ее с уже имеющейся информацией и обмен информацией со всеми соответствующими органами
compararla con la información ya disponible e intercambiar información con todos los órganos y departamentos interesados,
сбора информации, уже имеющейся в базе данных других подразделений Секретариата
de que se recoja información ya disponible en otros órganos de la Secretaría y del resto del
Это предполагает, что организации проводят обзор информации, уже имеющейся в системе Организации Объединенных Наций, и запрашивают лишь" дополнительную информацию";
Ello presupone que las organizaciones han de examinar la disponibilidad de datos" internos" y han de cerciorarse de que sus solicitudes representen un" valor agregado"; al propio tiempo,
В дополнение к уже имеющейся должности сотрудника класса С5,
Mientras que el puesto de P-5 existente se dedicará a la gestión de los recursos humanos de ambos Departamentos,
просил секретариат в рамках имеющихся ресурсов провести сбор уже имеющейся по этому вопросу информации.
pidió a la Secretaría que, dentro de los recursos disponibles, reuniera la información con que ya se contaba al respecto.
могут ознакомиться другие организации в целях повышения эффективности использования крупных объемов уже имеющейся экологической информации.
sobre el medio ambiente, a fin de aprovechar al máximo la cantidad considerable de información sobre el medio ambiente de que ya se dispone.
в сложившихся обстоятельствах Канцелярия Высокого представителя при выполнении своих обязанностей будет делать все возможное для использования материалов исследований и другой уже имеющейся информации, например,
la Comisión confía en que, en el cumplimiento de sus deberes, la Oficina del Alto Representante procurará utilizar material de investigación y otra información ya disponible, por ejemplo,
средства организации доступа к уже имеющейся информации по соответствующим вопросам, в частности,
arbitrios para acceder a la información pertinente que ya esté disponible, en particular en el marco de la cooperación con organizaciones internacionales
средства обеспечения доступа к уже имеющейся информации по соответствующим вопросам, в частности,
arbitrios para acceder a la información pertinente que ya esté disponible, en particular en el marco de la cooperación con organizaciones internacionales
для многих развивающихся стран приоритетом является передача и распространение уже имеющейся технологии, наращивание технического потенциала производственных предприятий
más acuciantes son la transferencia y difusión de las tecnologías existentes, el aumento de la capacidad tecnológica de las empresas de producción
Комитет попытался свести к минимуму дублирование информации, уже имеющейся в бюджетном документе,
en el que la Comisión procuró reducir a un mínimo la duplicación de información ya disponible en el documento del presupuesto
концептуальных рамок сотрудничества с учетом как уже имеющейся информации, так и докладов, которые будут подготовлены
un marco conceptual de cooperación, a la luz de la información ya disponible, así como de los informes que preparará la Secretaría en respuesta a los párrafos 4
b сообщить Ассамблее о планах использования уже имеющейся мебели и сокращения потребностей в новой мебели в тех случаях,
b la informara de los planes para reutilizar el mobiliario existente y reducir nuevas necesidades de mobiliario, en la medida de lo posible(párr.
Однако в обоих профсоюзах уже имеются женщины- руководители.
Con todo, ya hay mujeres dirigentes en ambos sindicatos.
В регионе уже имеется ряд инициатив в отношении сотрудничества в финансовой области.
La región cuenta ya con varias iniciativas para la cooperación financiera.
Что в Российской Федерации уже имеется опыт работы ювенальных судов.
La Federación de Rusia ya tiene experiencia en el funcionamiento de los tribunales de menores.
Для района Сахель уже имеются данные за девятилетний период.
Para la región del Sahel ya se dispone de esos datos para un período de nueve años.
Уже имеется много примеров межобщинного сотрудничества в области прав женщин.
Ya existen muchos ejemplos de cooperación intercomunal en la esfera de los derechos de la mujer.
В стране уже имеется две женщины- судьи.
El país cuenta ya con dos mujeres juezas.
Результатов: 48, Время: 0.0475

Уже имеющейся на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский