УКРЕПЛЕНИЯ ПРОДОВОЛЬСТВЕННОЙ БЕЗОПАСНОСТИ - перевод на Испанском

mejorar la seguridad alimentaria
aumentar la seguridad alimentaria
promover la seguridad alimentaria
reforzar la seguridad alimentaria
fortalecer la seguridad alimentaria
fortalecimiento de la seguridad alimentaria
la mejora de la seguridad alimentaria

Примеры использования Укрепления продовольственной безопасности на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
В соответствии с этой Программой планируется осуществление целого ряда проектов в целях содействия устойчивому развитию рыбных запасов и укрепления продовольственной безопасности и устойчивого жизнеобеспечения населения региона Карибского бассейна и Центральной Америки.
Con este programa se busca establecer un grupo de proyectos dirigidos a la promoción del desarrollo sostenible de la pesca y el fortalecimiento de la seguridad alimentaria y los medios de vida sostenibles para las comunidades del Caribe y la región centroamericana.
обеспечения большей предсказуемости поставок продовольственной помощи было бы неприемлемо отвлекать внимание от необходимости перестройки сельскохозяйственного сектора и укрепления продовольственной безопасности посредством наращивания местных возможностей по производству продукции.
se quiere aumentar el suministro de ayuda alimentaria y que ésta sea más previsible, desviar la atención de la necesidad de reconstruir la agricultura y mejorar la seguridad alimentaria mejorando a tal efecto la capacidad local de producción.
Обеспечение пасторалистов такими системами поддержки может оказаться эффективной стратегией для ускорения экономического развития, укрепления продовольственной безопасности и уменьшения зависимости от продовольственной помощи в Сомали
Facilitar esos sistemas de apoyo a los pastores podría ser una estrategia eficaz para impulsar el desarrollo económico, aumentar la seguridad alimentaria y reducir la dependencia de la ayuda alimentaria en Somalia
Эти страны нуждаются в постоянной поддержке со стороны развитых стран в усилиях по наращиванию своего потенциала в деле сокращения уязвимости, укрепления продовольственной безопасности и повышения устойчивости перед лицом социально-экономических
Ellos necesitan el respaldo permanente de los países desarrollados para poder hacer frente mejor a la vulnerabilidad, fortalecer la seguridad alimentaria y crear una capacidad de recuperación frente al cambio económico,
включая биотехнологию, для укрепления продовольственной безопасности путем повышения производительности сельского хозяйства
incluida la biotecnología, para mejorar la seguridad alimentaria mediante la intensificación de la productividad agrícola
К этому следует добавить 250 млн. долл. США, объявленные Африканским банком развития на цели финансирования проекта укрепления продовольственной безопасности и экономической стойкости в регионе Сахеля,
El Banco Africano de Desarrollo aportaría otros 250 millones de dólares para financiar un proyecto de fortalecimiento de la seguridad alimentaria y la resiliencia en el Sahel, que sería aprobado
развитию сельских районов( САРД), который предполагал бы поддержание равновесия между необходимостью сохранения и укрепления продовольственной безопасности и необходимостью охраны физических и биологических ресурсов.
de la agricultura y el desarrollo rural sostenibles que mantuviera un equilibrio entre la necesidad de preservar y mejorar la seguridad alimentaria y la de proteger los recursos físicos y biológicos.
создания потенциала для укрепления местных систем производства продовольствия и укрепления продовольственной безопасности.
mediante el aumento de la capacidad para reforzar los sistemas locales de alimentos y mejorar la seguridad alimentaria.
Выводы и рекомендации совещания заложили прочную основу для разработки стратегий смягчения последствий изменения климата, укрепления продовольственной безопасности в регионе и улучшения общего состояния здоровья населения и питания на уровне общин.
Los documentos finales y recomendaciones han establecido un umbral nuevo y firme para la elaboración de estrategias que mitiguen los efectos del cambio climático, aumenten la seguridad alimentaria en la región y mejoren el estado de salud y la nutrición en general en las comunidades.
Выводы и рекомендации создают прочную новую основу для реализации стратегий смягчения воздействия изменения климата, укрепления продовольственной безопасности на региональном уровне и улучшения общего положения со здоровьем и питанием на уровне общин.
Los documentos finales y las recomendaciones establecieron un umbral nuevo y firme para la elaboración de estrategias que mitiguen los efectos del cambio climático, que aumenten la seguridad alimentaria en la región y mejoren el estado de salud y la nutrición en general en las comunidades.
Представляется, что в обозримом будущем оптимальным путем борьбы с нищетой и укрепления продовольственной безопасности будет создание рабочих мест
En el futuro inmediato, sería conveniente abordar la lucha contra la pobreza y la mejora de la seguridad alimentaria mediante la creación de puestos de trabajo
С целью укрепления продовольственной безопасности сельской молодежи с помощью соответствующих подразделений Национального центра сельскохозяйственных технологий( НЦСТ) в 25 школах
Con la finalidad de mejorar la seguridad alimentaria de las y los jóvenes de las zonas rurales se está ejecutando a través de las agencias de extensión del Centro Nacional de Tecnología Agropecuaria,
Принимать в национальных рамках каждой страны меры для укрепления продовольственной безопасности и содействия выполнению обязательств, определенных в Плане действий Всемирной встречи на высшем уровне по проблемам продовольствия;
Adoptar medidas dentro del marco nacional de cada país con miras a mejorar la seguridad alimentaria y permitir el cumplimiento de los compromisos contraídos en el Plan de Acción de la Cumbre Mundial sobre la Alimentación;
Стратегия укрепления продовольственной безопасности ЮНИДО осуществляется, таким образом, по трем основным направлениям:
Así pues, la estrategia de la ONUDI dirigida a promover la seguridad alimentaria aborda tres dimensiones esenciales:
Напоминают о важном значении животноводства для укрепления продовольственной безопасности и подчеркивают необходимость распространения в соответствующих общинах знаний
Recuerdan la importancia de la cría de ganado en la promoción de la seguridad alimenticia y enfatizan la necesidad de divulgar entre las comunidades interesadas el conocimiento
Г-жа Кристина Манзано из Международной федерации производителей сельскохозяйственной продукции в общих чертах охарактеризовала пути укрепления продовольственной безопасности в рамках Стратегии,
La Sra. Cristina Manzano, de la Federación Internacional de Productores Agrícolas, describió las formas de aumentar la seguridad alimentaria en el marco de la Estrategia y señaló que se debía integrar
Например, усилия в направлении уменьшения опасности возникновения засух и укрепления продовольственной безопасности следует сочетать с мерами по сдерживанию опустынивания,
Por ejemplo, las actividades encaminadas a reducir el riesgo de sequía y a aumentar la seguridad alimentaria deben combinarse con las que tienen por objeto frenar la desertificación,
Сотрудничество с МВД в проведении учебных занятий по вопросам укрепления продовольственной безопасности и выработки навыков руководящей работы, а также расширения инфраструктуры развития сельских районов;
Cooperación con el Ministerio del Interior para llevar a cabo cursos de formación sobre gestión de la seguridad alimentaria, capacidad de liderazgo y ampliación de las infraestructuras de desarrollo rural;
Касательно докладов в будущем, сейчас ведется работа по устранению проблем в области обеспечения гендерного равенства как инструмента укрепления продовольственной безопасности, и он подготовит доклад по этой тематике в 2013 году.
En cuanto a informes futuros, ha abordado la cuestión de la igualdad entre los géneros como un instrumento para mejorar la seguridad alimentaria, y tiene previsto presentar un informe al respecto en 2013.
В Никарагуа Французская ассоциация по оказанию помощи населению внедрила программу по улучшению условий жизни для 1300 крестьянских семей за счет укрепления продовольственной безопасности и повышения доходов от хозяйственной деятельности.
Establecimiento de un programa en Nicaragua orientado a mejorar las condiciones de vida de 1.300 familias campesinas mediante el refuerzo de la seguridad alimentaria y el aumento de los ingresos económicos;
Результатов: 98, Время: 0.0368

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский