УЛУЧШИТСЯ - перевод на Испанском

mejore
совершенствовать
более
активизировать
улучшения
совершенствования
улучшить
повышения
расширения
повысить
укрепления
una mejora
mejorará
совершенствовать
более
активизировать
улучшения
совершенствования
улучшить
повышения
расширения
повысить
укрепления
mejorara
совершенствовать
более
активизировать
улучшения
совершенствования
улучшить
повышения
расширения
повысить
укрепления
mejoraría
совершенствовать
более
активизировать
улучшения
совершенствования
улучшить
повышения
расширения
повысить
укрепления

Примеры использования Улучшится на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Если их доступ не улучшится, то в движении по этой магистрали они останутся в роли пассажиров вместо того, чтобы стать водителями.
Si no se mejoraba el acceso de esos países, dijo, seguirían siendo pasajeros en esa autopista, en lugar de convertirse en conductores.
Если экономическая ситуация не улучшится, в 1999 году ожидается дальнейший рост обнищания масс с увеличением числа живущих за чертой бедности до 66 процентов( ЮНКТАД, 1999 год).
Se prevé que en 1999 el índice de pobreza seguirá aumentando y llegará al 66% si las condiciones económicas no mejoran(UNCTAD, 1999).
Если положение в плане безопасности не улучшится, то миру, возможно, придется резко сократить масштабы столь необходимой гуманитарной операции.
De no mejorar la seguridad, el mundo se hallará ante la perspectiva de tener que reducir drásticamente una operación humanitaria que es preciso realizar con toda urgencia.
Можно ожидать, что положение улучшится благодаря недавнему введению демократических форм правления в таких крупных странах,
Cabe esperar que las condiciones mejoren con el establecimiento de formas democráticas de gobiernos, como las adoptadas recientemente
При этом считается, что это число возрастет, если улучшится положение дел с обеспечением личной
No obstante, se cree que ese número aumentaría si mejoraran las condiciones de seguridad personal
Этот вопрос будет вновь рассмотрен, когда ситуация улучшится и отношения между двумя государствами получат свое развитие.
Se volverá a estudiar esta cuestión cuando las circunstancias mejoren y las relaciones entre ambos países evolucionen.
ЮНФПА ожидает, что в течение цикла МРФ улучшится качество докладов о результатах деятельности и расширится широта их охвата.
El FNUAP espera que durante el ciclo del marco de financiación multianual mejoren la calidad y el contenido de los informes sobre los resultados.
Если состояние экономики в этих странах не улучшится, будет трудно повернуть вспять процесс разрушения достижений в социальной сфере, что может привести к снижению РИРКЖ.
Si sus economías no mejoran, la erosión de los avances sociales será difícil de compensar, lo que conducirá a un posible descenso del IACMV.
Без надежды, что ситуация улучшится и наши потомки увидят мир более обильным и цветущим, чем наш жизнь бесцельна
Sin la esperanza de que las cosas mejoren y de que nuestros herederos vivan en un mundo más rico que el nuestro la vida carece de sentido
Если ситуация не улучшится, то качество решений и принципы, лежащие в их основе,
Si la situación no mejorase, cabría la posibilidad de que peligren la calidad de las decisiones
Ожидается, что в дальнейшем этот показатель улучшится благодаря согласованной деятельности обоих учреждений.
Esta cifra se espera mejorar luego de los trabajos coordinados que se están llevando a cabo entre ambas instituciones.
и если ситуация не улучшится, возможно, ему придется принять серьезные меры.
y si no mejoraba el problema, tendría que tomar medidas drásticas.
что если ситуация не улучшится, ему придется принять серьезные меры?
las cosas no mejoraban, tomaría medidas drásticas?
При активном участии государств- членов и при надлежащем осуществлении рекомендаций обзора положение в области прав человека во всем мире улучшится.
Con la participación activa de los Estados Miembros y la adecuada aplicación de sus recomendaciones, mejorarán en todo el mundo las situaciones concernientes a los derechos humanos.
следует надеяться, что в дальнейшем ситуация только улучшится.
es de esperar que la situación siga mejorando.
В ходе обсуждений, проведенных с редакционным советом Системы национальных счетов, было высказано мнение о том, что благодаря семинарам улучшится также связь между этими двумя группами.
En los debates con el equipo editorial del Sistema de Cuentas Nacionales se concluyó que estos intercambios también mejorarían la comunicación entre ambos grupos.
ваш вкус в отношении хорошей пищи непременно улучшится.
gasta en la decoración, su gusto culinario debe mejorar mucho.
скрываясь и надеясь, что все улучшится.
esperar a que las cosas mejoren.
Судьи выразили уверенность в том, что, в случае принятия Конгрессом находящегося на его рассмотрении законопроекта о системе пенитенциарных заведений, положение в этой системе улучшится.
Expresaron confianza en que la situación podía mejorar si se creaba el instituto penitenciario, cuyo proyecto de ley se encuentra actualmente en el Congreso.
Эта конференция может стать испытанием нашей коллективной политической воли принимать решения, от которых улучшится жизнь тех, кто страдает больше всего.
Esta conferencia puede convertirse en una prueba de nuestra voluntad política colectiva de tomar decisiones que mejoren las vidas de aquellos que más sufren.
Результатов: 426, Время: 0.2196

Улучшится на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский