УСТОЙЧИВОСТИ - перевод на Испанском

sostenibilidad
устойчивость
приемлемость
стабильность
жизнеспособность
приемлемый уровень
состоятельность
устойчивого
неистощительности
sostenible
устойчивость
прочный
устойчивого
неистощительного
рационального
стабильного
resiliencia
стойкость
устойчивости
жизнестойкости
сопротивляемости
жизнеспособности
потенциала противодействия
резильентности
способности
выносливость
отказоустойчивости
resistencia
сопротивление
сопротивляемость
стойкость
выносливость
противодействие
нежелание
прочность
подполье
противостояние
устойчивости
estabilidad
стабильность
устойчивость
стабилизация
стабильной
sustentabilidad
устойчивость
устойчивое развитие
стабильности
устойчивого характера
sostenibles
устойчивость
прочный
устойчивого
неистощительного
рационального
стабильного

Примеры использования Устойчивости на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Которым требуются внешние ресурсы для обеспечения устойчивости, следует заявлять о своих потребностях в ресурсах
Los que requieran recursos externos para asegurar su continuidad deben procurar que sus necesidades de recursos figuren
Развитие и распространение устойчивости к антибиотикам у бактерий и устойчивости к пестицидам у растений
El desarrollo y la propagación de bacterias resistentes a los antibióticos, y de formas de plantas e insectos resistentes a los pesticidas, evidencia el cambio
Разработка концепции организационной устойчивости Центральных учреждений и плана по обеспечению организационной устойчивости департаментов для ДОПМ и ДПП.
Formulación del concepto de resiliencia institucional de la Sede y del plan de resiliencia institucional para el DOMP y el DAAT.
Участвующие компании будут финансировать проведение проверки устойчивости- лабораторные анализы
Las empresas participantes financiarían el costo de los ensayos de estabilidad, análisis de laboratorio
Ради моего здоровья и устойчивости, тебе нужно найти способ принять то, что она часть моей жизни.
Por mi salud y la estabilidad, Necesito que encuentres una manera a aceptar que ella es una parte de mi vida.
воздействия, устойчивости, эффективности программ и ревизий программ/ проектов.
las repercusiones, la viabilidad, la eficiencia y la comprobación de cuentas de programas y proyectos.
электронный контроль устойчивости.
control electrónico de estabilidad.
оказывающий методическую помощь в вопросах отчетности по показателям устойчивости, а также в вопросах ответственного инвестирования.
de Responsabilidad Social de las Empresas, que proporciona orientación en materia de presentación de informes sobre sostenibilidad e inversión responsable.
количества и устойчивости. Иногда отсутствует мобильность, необходимая для транспортировки продукции.
cantidad y continuidad, o no se cuenta con movilidad para el traslado de los productos.
В качестве одного из основополагающих требований Комитет подчеркнул необходимость изучения этого вопроса в контексте обеспечения платежеспособности и долгосрочной устойчивости Фонда.
La Comisión subraya la necesidad absolutamente fundamental de examinar esta cuestión para garantizar la solvencia y la viabilidad a largo plazo de la Caja.
ключевой проблемой остается обеспечение устойчивости телекоммуникаций во время стихийных бедствий.
capacidad a Bangladesh pero seguía planteándose el problema básico de unas telecomunicaciones resistentes a los desastres.
Каким образом добиться эффективной координации помощи доноров с точки зрения долговременной устойчивости ОСП?
Y cómo garantizar la coordinación eficaz de los donantes en el contexto de los enfoques sectoriales(SWAP) respecto de la sostenibilidad a largo plazo?
так и Председатель Генеральной Ассамблеи подчеркнули важность устойчивости и готовности к бедствиям.
el Presidente de la Asamblea General han hecho hincapié en la importancia de la resiliencia y la preparación para casos de desastre.
Перерасход объясняется более высокими, чем ожидалось, расходами на поездки в связи с деятельностью Рабочей группы по вопросам устойчивости.
El exceso de gastos se debe a gastos de viaje mayores de lo previsto relacionados con el Grupo de Trabajo sobre Sostenibilidad.
К числу таких трудностей относятся низкий уровень координации и вопросы устойчивости программ в долгосрочном плане.
Las dificultades encontradas en la ejecución fueron diversas, desde una coordinación insuficiente hasta interrogantes acerca de la sostenibilidad a largo plazo de los programas.
Проект разработан и осуществляется продуманно и обеспечивает достижение впечатляющей финансовой устойчивости в сложных условиях.
El progreso está bien concebido y administrado y logra una sostenibilidad financiera sorprendente en un entorno difícil.
Такое настроение, в свою очередь, вызвало сомнения в устойчивости экономического подъема.
Establecidos, disminuyó la confianza de los inversionistas, lo que a su vez puso en entredicho la solidez de la recuperación económica.
речь пойдет в следующем разделе, посвященном долговременной устойчивости.
serán examinados en la sección siguiente sobre sostenibilidad a largo plazo.
Просьба описать влияние этих мер с точки зрения экологической устойчивости и защиты и сохранения продовольственных ресурсов.
Sírvase describir la repercusión de tales medidas en lo que concierne a la continuidad ecológica y a la protección y conservación de los recursos productores de alimentos.
Аналитический обзор направлений деятельности в районе Карибского бассейна с целью определения оптимального программного присутствия, финансовой устойчивости и организационной структуры группы.
Examen analítico de la cartera del Caribe para determinar una presencia programática, una sostenibilidad financiera y una estructura de equipo óptimas.
Результатов: 11019, Время: 0.4324

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский