УХВАТИТЬСЯ - перевод на Испанском

aprovechar
воспользоваться
использовать
опираться
задействовать
развивать
востребовать
наращивать
использования
задействования
извлечь
agarrar
взять
поймать
хватать
захватить
схватить
забрать
держать
брать
ухватиться
tomar
взять
брать
сделать
пить
захватить
попить
принять
предпринять
принятия
выпить
coger
взять
поймать
брать
трахнуть
захватить
трахаться
подержать
ловить
забрать
достать

Примеры использования Ухватиться на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Сейчас необходимо ухватиться за эту возможность и не дать ей исчезнуть.
Ha llegado el momento de que se aproveche esta oportunidad a fin de que no se nos vaya de las manos.
И наша обязанность состоит в том, чтобы ухватиться за него, ибо, позвольте мне вам напомнить,
Es nuestra responsabilidad aprovecharla, porque les recuerdo, en el contexto de este foro,
Оно должно ухватиться за нее и воспользоваться ею, ибо другого такого случая может больше не представиться.
Debe aprovecharla, y aprovecharla decididamente, ya que es posible que no vuelva a presentarse.
И мы опасаемся, как бы этот шанс, если за него быстро не ухватиться, не был упущен изза подхода
Tememos que, si no se aprovecha rápidamente, incluso esta oportunidad se pierda debido a la postura
Кроме того, эти исследователи обнаружили у ВИЧ новое место, где антитела могут ухватиться.
Además, estos investigadores encontraron un nuevo sitio de fijación en el VIH al que pueden agarrarse los anticuerpos.
Почему ты считаешь, что Пернелл просто не найдет кого-нибудь еще, чтобы ухватиться.
¿Qué te hace pensar que Pernell no va a encontrar a otro al que aferrarse?
И как я уже говорила во время танца, возможно, тебе захочется за что-нибудь ухватиться.
Como dije en la pista de baile,¡puede que quieran encontrar algo a qué aferrarse!
ты должен дать мне знать, что-то, за что ухватиться, чтобы снова поверить в тебя.
darme una señal, un algo a lo que agarrarme para volver a creer en ti.
Человек, потерявший такие деньги, как вы, мистер Вестон, готов ухватиться за всякую возможность, не обязательно законную.
Un hombre que ha perdido tanto dinero como usted, Mr. Weston está dispuesto a aceptar todo tipo de oportunidades… -… no todas ellas legales.
И если мы вскоре не предпримем коллективных действий к тому, чтобы ухватиться за эту возможность, то в будущем данное учреждение станет еще более бессмысленным,
Si no actuamos todos juntos para aprovechar pronto esta oportunidad, esta institución será en el futuro aún más irrelevante
Наконец, в то время как можно понять искушение бывшей супердержавы ухватиться за возможность вернуться к мускульной внешней политике,
Por último, si bien podemos entender la tentación de una antigua superpotencia de aprovechar su oportunidad para volver a una política exterior enérgica,
я призывал вас двигаться вперед в духе компромисса, чтобы ухватиться за эту историческую возможность.
les insté a que siguieran adelante en un espíritu de compromiso para aprovechar una ocasión histórica.
КР и является тем форумом, на котором следует ухватиться за этот шанс.
la Conferencia de Desarme es un foro en el que cabe aprovechar esta posibilidad.
Как друга Израиля, меня удивляет, что мало кто из нас призывает руководство этой страны ухватиться за кратковременную геополитическую возможность жизнеспособного решения по созданию двух государств,
Como amigo de Israel, me sorprende que cada vez seamos más los que no exigimos a los líderes de ese país que aprovechen la breve oportunidad geopolítica de una solución viable de dos estados,
я призывал вас двигаться вперед в духе компромисса, чтобы ухватиться за эту историческую возможность.
les exhorté a que siguieran adelante en un espíritu de compromiso y a que aprovecharan esta oportunidad histórica.
Кроме того, эти исследователи обнаружили у ВИЧ новое место, где антитела могут ухватиться. А что особенного в этом месте? А то, что оно почти не меняется, когда вирус мутирует.
Además, estos investigadores encontraron un nuevo sitio de fijación en el VIH al que pueden agarrarse los anticuerpos. Y la característica que convierte este punto en algo muy especial es que cambia muy poco a medida que el virus muta.
им следует побороть искушение ухватиться за краткосрочные, рефлекторные решения
deben superar la tentación de buscar soluciones reactivas
я хочу побудить все государства- члены ухватиться за шанс и поддержать его в духе конструктивного сотрудничества и гибкости.
aliento a todos los Estados Miembros a que aprovechen la oportunidad y la apoyen en un espíritu de cooperación constructiva y flexibilidad.
Ухвачусь за все, что только обломится.
Cogeré cualquier cosa que pueda conseguir.
Он ухватился за перила, а затем отпустил".
Él se cogió de la barandilla y se dejó llevar.
Результатов: 49, Время: 0.138

Ухватиться на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский