AFERRARSE - перевод на Русском

держаться
permanecer
mantener
estar
aguantar
seguir
mantenernos
resistir
no
esperar
aferrarse
придерживаться
adoptar
seguir
mantener
respetar
aplicar
cumplir
acatar
observar
defender
atenerse
удержать
mantener
retener
evitar
disuadir
impedir
conservar
contener
sostener
detener
sujetar

Примеры использования Aferrarse на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Bueno, sabemos que debe ser un resentimiento grave si quiso aferrarse a ello durante 17 años.
Что ж, мы знаем, что это должна быть серьезная обида, раз он хранил ее аж 17 лет.
¿Qué te hace pensar que Pernell no va a encontrar a otro al que aferrarse?
Почему ты считаешь, что Пернелл просто не найдет кого-нибудь еще, чтобы ухватиться.
Como dije en la pista de baile,¡puede que quieran encontrar algo a qué aferrarse!
И как я уже говорила во время танца, возможно, тебе захочется за что-нибудь ухватиться.
Si moría como un héroe, al menos la ciudad que le quiso podría aferrarse a su recuerdo.
Если бы он умер героем, по крайней мере любовь к нему, осталось бы в памяти у всех.
¿Los europeos lograrán aferrarse a su soberanía o su desunión autoinfligida los volverá cada vez más dependientes de otras potencias?
Сумеют ли европейцы сохранить свой европейский суверенитет, или же спровоцированная ими самими раздробленность еще сильнее увеличит их зависимость от других держав?
Aferrarse a un hijo que no se convertirá en nada… es patético y lamentable.
Полагаешься на сына, что никем не станет, так жалко и ничтожно.
la administración parece aferrarse a su posición.
как представляется, остается на своих позициях.
En un momento en que la inversión del sector privado se mantiene tenazmente débil, los gobiernos están desesperados por aferrarse a cualquier tajada del pastel que puedan conseguir.
Поскольку инвестиции частного сектора остаются крайне слабыми, правительства отчаянно, как могут, пытаются удержать любой кусок пирога.
Es importante porque no tienen idea del número de excusas que la gente puede esgrimir para aferrarse a sus datos y no dárselos, aún cuando paguen por ellos a través de sus impuestos.
Это важно, потому что вы себе даже не представляете, сколько оправданий люди выдумывают, чтобы продолжать держаться за свои данные и не отдавать их вам, даже несмотря на то что вы как налогоплательщик за них заплатили.
Somos plenamente conscientes de que el aferrarse al legado nuclear no haría
Мы вполне отдавали себе отчет в том, что цепляние за ядерное наследие создаст серьезную угрозу для нашей безопасности,
Pueden tomar la píldora azul y aferrarse a sus engaños reconfortantes,
Вы можете взять синюю таблетку, и остаться в своем уютном забытье,
Practiquen eso. Es importante porque no tienen idea del número de excusas que la gente puede esgrimir para aferrarse a sus datos y no dárselos, aún cuando paguen por ellos a través de sus impuestos.
Попрактикуйтесь. Это важно, потому что вы себе даже не представляете, сколько оправданий люди выдумывают, чтобы продолжать держаться за свои данные и не отдавать их вам, даже несмотря на то что вы как налогоплательщик за них заплатили.
Aferrarse a esas armas letales
Сохранение подобного смертоносного оружия
que lograron aferrarse a su sentido de humanidad
которые смогли сохранить свои человеческие качества
no pasará mucho tiempo antes de que comience a buscar algo a qué aferrarse.
бросаешь его во всю этупомойку смерти и сомнения. А там уж он начнет искать, к чему бы прилепиться.
En lugar de tratar de aferrarse a un empleo de por vida,
Теперь цель заключается не в том, чтобы держаться за свою работу до конца жизни,
desde 1994 el Presidente Alexander Lukashenko ha abrazado vergonzosamente los símbolos- y los métodos- comunistas para aferrarse al poder.
президент Республики Беларусь Александр Лукашенко без всякого стеснения перенял коммунистические символы‑ и методы- чтобы удерживаться у власти.
elaborar un plan estratégico al que podrían aferrarse los donantes para financiar las prioridades.
вырабатывать стратегический план, которого могли бы придерживаться доноры, чтобы приоритизировать финансирование.
El aferrarse al mantenimiento permanente del estado de cesación del fuego,
Стремление к постоянному сохранению состояния прекращения огня, которое является наследием холодной войны,
lo inspirarán a continuar por el camino que conduce a la paz y aferrarse a los conceptos, valores
вдохновляют его на продвижение по пути, ведущему к миру и на сохранение ценностей, концепций
Результатов: 51, Время: 0.1033

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский