Примеры использования Фактическое положение на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
-
Colloquial
-
Political
-
Ecclesiastic
-
Ecclesiastic
-
Computer
-
Programming
принципам международного права и, помимо всего прочего, отражает фактическое положение в Китае.
Г-жа Корти положительно отмечает включение государством- участником в его Конституцию положения об обеспечении образования для всех в качестве одного из основных прав, даже хотя фактическое положение в стране пока еще далеко от достижения этой цели.
требования закона в пенитенциарной системе страны, как правило, выполняются, фактическое положение в учреждениях по исполнению наказаний Грузии далеко от общепризнанных международных норм.
В частности, в своих докладах для соответствующих комитетов государствам- участникам следует более полно освещать фактическое положение уязвимых групп,
его следует просить представить доклад о принятых мерах, отражающий фактическое положение.
Проект резолюции отражает фактическое положение в Южной Африке, выявляет сферы,
В ходе работы миссии было изучено фактическое положение дел в стране,
внимание принимается ряд ключевых параметров, отражающих фактическое положение и потребности МИНУСМА( A/ 68/ 538, пункт 328), включая.
Призывает Генерального секретаря изучить фактическое положение на месте в целях определения адекватности военного компонента ЮНТАГ с точки зрения его возможностей для выполнения своих функций,
а не фактическое положение робота, но лучшая оценка,
личное мнение по данному вопросу, фактическое положение дел.
риторические заявления оккупирующей державы приобрели вводящий в заблуждение более позитивный тон, фактическое положение дел на местах продолжало ухудшаться в результате его незаконных политики
Затем Комитет рассмотрел фактическое положение в области прав человека в Тунисе, сложившееся ко времени выдачи подателя жалобы,
к такому варианту действий, пункт 9, возможно, потребуется пересмотреть, с тем чтобы он отражал фактическое положение сторон.
которые скорее могут как-то воздействовать на фактическое положение в стране.
в заморских территориях Франции. Эта информация недостаточна для того, чтобы оценить фактическое положение женщин и практическую реализацию принципа равенства женщин и мужчин во всех областях, охватываемых Конвенцией, в этих территориях.
в нем не освещается фактическое положение с осуществлением внутренних законов
не позволяет точно оценить фактическое положение женщин во всех областях, которые охватывает Конвенция,
и тем самым сопоставить фактическое положение" Сауди Арамко" с тем положением, в котором компания находилась бы, если бы вторжения не произошло.
Хотя использование таких приемов позволяет с точки зрения чистого юридизма скрыть фактическое положение наемника, такие факторы, как источник договорных отношений,